Green-And-Gold-2025-1080p-WEBRip-x264-AAC-[YTS.MX].srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:15,349 --> 00:00:16,885
Κατά τη διάρκεια του τελευταίου τέταρτου του αιώνα
2
00:00:17,050 --> 00:00:19,353
οι Packers έχουν μπει στα playoffs μόνο δύο φορές.
3
00:00:19,486 --> 00:00:20,788
Τηλεφωνώ για να ευχηθώ κάτι.
4
00:00:20,922 --> 00:00:22,489
Καλή τύχη στους Packers και στον Brett Favre.
5
00:00:22,624 --> 00:00:23,625
Μπορεί να με κυνηγήσει στο γήπεδο οποιαδήποτε στιγμή.
6
00:00:28,228 --> 00:00:30,030
Αν είναι εντάξει, ε,
7
00:00:30,163 --> 00:00:32,834
Θα ήθελα να ξεκινήσω λέγοντάς σας
8
00:00:32,967 --> 00:00:34,034
Γιατί έγραψα αυτό το τραγούδι;
9
00:01:03,397 --> 00:01:06,400
Ο ήλιος είναι έξω και το νερό είναι καθαρό σαν τζιν.
10
00:01:06,534 --> 00:01:09,436
στην γωνιά του Θεού του Παραδείσου.
11
00:01:09,571 --> 00:01:12,574
Καλώς ήρθατε στο Telephone Time
12
00:01:12,707 --> 00:01:14,441
όπου αγοράζουμε, πουλάμε,
13
00:01:14,576 --> 00:01:16,778
και μιλάμε για ό,τι έχει να κάνει με το πράσινο και το χρυσό.
14
00:01:16,911 --> 00:01:18,445
Θα περάσουμε σε μερικά τηλεφωνήματα.
15
00:01:20,113 --> 00:01:22,951
"TT" είσαι στον αέρα.
16
00:01:24,484 --> 00:01:26,320
Αυτό είναι όλο.
17
00:01:33,728 --> 00:01:34,896
Αχυρώνας!
18
00:01:35,029 --> 00:01:37,565
Γεια! Αχυρώνας, πάμε!
19
00:01:39,567 --> 00:01:42,036
Πάμε κορίτσια!
20
00:01:42,169 --> 00:01:44,939
Ελάτε, μπείτε!
21
00:01:45,073 --> 00:01:49,077
Ναι, ελάτε, μπείτε.
22
00:01:54,949 --> 00:01:56,450
Ω, άντρα.
23
00:01:57,885 --> 00:02:00,187
Γιατί; Τι έκανες; Τι συνέβη;
24
00:02:00,320 --> 00:02:02,090
Γεια σου, μικρούλι.
25
00:02:02,222 --> 00:02:04,826
Ω, ηρεμία, ηρεμία.
26
00:02:04,959 --> 00:02:06,961
Να το, αγάπη μου.
27
00:02:08,495 --> 00:02:11,164
Ω, είσαι όμορφη.
28
00:02:11,298 --> 00:02:14,068
Ήρεμα, ήρεμα, ήρεμα.
29
00:02:14,201 --> 00:02:16,604
Θεέ μου, πώς μπήκες εδώ;
30
00:02:25,245 --> 00:02:26,581
Δολάριο!
31
00:02:27,582 --> 00:02:29,751
-Buck! -Τι;
32
00:02:29,884 --> 00:02:31,986
Είναι ο Max!
33
00:02:32,120 --> 00:02:33,186
Είναι ο Max.
34
00:02:33,320 --> 00:02:36,423
Ο Max McGee, η γάμπα του έχει κολλήσει.
35
00:02:36,557 --> 00:02:40,061
Δεν έχω ξαναδεί κάποιον τόσο κολλημένο. Χρειάζομαι βοήθεια.
36
00:02:40,193 --> 00:02:42,329
Εντάξει, εντάξει.
37
00:02:42,462 --> 00:02:43,998
Εντάξει, κορίτσι μου.
38
00:02:47,334 --> 00:02:49,403
Εντάξει, τα κατάφερες, κανένα πρόβλημα.
39
00:02:49,537 --> 00:02:51,271
Τα πόδια της είναι τυλιγμένα.
40
00:02:51,405 --> 00:02:52,674
Χρειάζομαι ένα σχοινί. Φέρτε μου ένα σχοινί.
41
00:02:52,807 --> 00:02:54,642
Ξέρω ότι είσαι αρκετά δυνατή, Jenny, χωρίς σχοινιά.
42
00:02:54,776 --> 00:02:56,309
- Τράβα, τράβα. - Τραβάω!
43
00:02:56,443 --> 00:02:58,012
Στρίψε και μετά τράβα.
44
00:02:58,146 --> 00:03:00,081
Ελάτε, τώρα.
45
00:03:01,248 --> 00:03:03,518
Ωραία.
46
00:03:03,651 --> 00:03:05,687
- Ααα! - Καλή δουλειά, καλά.
47
00:03:05,820 --> 00:03:07,622
Ω, καλά. Καλά.
48
00:03:07,755 --> 00:03:08,990
Είσαι ένα καλό κορίτσι.
49
00:03:09,123 --> 00:03:10,257
Πάμε. Είναι καλά.
50
00:03:11,826 --> 00:03:14,062
Ω, ελάτε, θα σε σταθεροποιήσουμε.
51
00:03:14,194 --> 00:03:15,362
Πάμε.
52
00:03:15,495 --> 00:03:18,298
Αυτό είναι ένα κορίτσι. Αυτό είναι ένα καλό κορίτσι.
53
00:03:21,201 --> 00:03:23,705
Ω, Θεέ μου.
54
00:03:24,872 --> 00:03:25,840
Ω, Θεέ μου.
55
00:03:25,973 --> 00:03:28,710
Άκου, άκου.
56
00:03:28,843 --> 00:03:30,410
Πρέπει να σταματήσεις να πυροβολείς αυτό το φως.
57
00:03:30,545 --> 00:03:31,713
Γιατί τρομάζεις τις δαμάλες.
58
00:03:31,846 --> 00:03:33,848
Θέλω να πω, το έπιασες, Τζόνι Μίτσελ.
59
00:03:33,981 --> 00:03:37,284
Θα βάλεις την ουρίτσα σου εκεί και θα το φτιάξεις.
60
00:03:40,822 --> 00:03:42,957
Έφυγα νωρίς από το Χέιγουορντς.
61
00:03:43,091 --> 00:03:44,759
Λείπει λίγο, αλλά θα συναντούσα
62
00:03:44,892 --> 00:03:46,493
μερικούς φίλους που επέστρεψαν από το κολέγιο.
63
00:03:46,627 --> 00:03:49,163
Α, ναι, το κολέγιο, ναι. Φυσικά.
64
00:03:49,296 --> 00:03:51,431
Μερικοί άνθρωποι εκτιμούν την επίσημη εκπαίδευση.
65
00:03:51,566 --> 00:03:54,301
Λοιπόν, θα σου πω κάτι.
66
00:03:54,434 --> 00:03:57,538
Το Redneck Tech είναι μια εξαιρετική εκπαίδευση.
67
00:03:57,672 --> 00:03:59,372
Ναι, αλλά τίποτα παρόμοιο.
68
00:03:59,507 --> 00:04:01,709
κρεοπωλείο και άροτρο στην κορυφή του βιογραφικού σας.
69
00:04:01,843 --> 00:04:03,343
Ξέρεις, αν δεν καλλιεργούσαμε σαν τους Άμις...
70
00:04:03,477 --> 00:04:05,046
Τζένι, ξέρεις ότι είσαι πιο έξυπνη από τους περισσότερους,
71
00:04:05,179 --> 00:04:06,614
Και είσαι κι εσύ πιο έξυπνη...
72
00:04:06,748 --> 00:04:07,782
Δεν λέω ότι δεν είμαι ευγνώμων. Απλώς λέω...
73
00:04:07,915 --> 00:04:09,316
τι σου προσφέρει μια πανεπιστημιακή εκπαίδευση.
74
00:04:09,449 --> 00:04:10,417
Θα μπορούσε να είναι ωραίο να ταξιδεύεις ή, ε
75
00:04:10,551 --> 00:04:11,786
Κάτι τυλιγμένο σε πλαστικό,
76
00:04:11,919 --> 00:04:13,286
και το βάζεις απευθείας στον φούρνο μικροκυμάτων.
77
00:04:13,420 --> 00:04:14,622
Δες τον κόσμο, βίωσε κάτι.
78
00:04:14,756 --> 00:04:16,389
-Ω, ταξιδεύω. -Τα ταξίδια πολέμου δεν μετράνε.
79
00:04:16,524 --> 00:04:17,792
Ζούμε στην ερημιά.
80
00:04:19,160 --> 00:04:20,260
Τα ταξίδια πολέμου δεν μετράνε. Ζούμε στο μέσο του πολέμου.
81
00:04:20,393 --> 00:04:21,261
-Ναι. -Από το πουθενά.
82
00:04:21,394 --> 00:04:22,964
Ναι. Σταμάτα!
83
00:04:23,931 --> 00:04:24,832
Ακριβώς τώρα!
84
00:04:27,467 --> 00:04:29,504
Ξέρεις σε ποιον μοιάζεις;
85
00:04:29,637 --> 00:04:31,572
-Τη μητέρα σου. -Και;
86
00:04:31,706 --> 00:04:33,007
Θέλεις να είσαι μουσικός τσιγγάνος,
87
00:04:33,141 --> 00:04:35,510
και θέλεις να κάνεις παιδί εκτός γάμου,
88
00:04:35,643 --> 00:04:37,845
-Προχώρα, προχώρα. -Γεια.
89
00:04:40,181 --> 00:04:41,816
Εμ, καλημέρα.
90
00:04:43,785 --> 00:04:46,220
Εμ... νομίζω ότι η Μάξι χρειάζεται βοήθεια.
91
00:04:46,353 --> 00:04:47,655
Ναι, λοιπόν, κάλεσε τον κτηνίατρο,
92
00:04:47,789 --> 00:04:49,757
και κλείσε το μαντρί πριν φύγεις.
93
00:04:51,993 --> 00:04:54,629
Έχεις ένα μικρό, εμ, κάτι
94
00:05:03,037 --> 00:05:05,106
Για τον παππού μου τον Μπακ,
95
00:05:05,239 --> 00:05:08,810
Η γεωργία δεν ήταν δουλειά ούτε καν τρόπος ζωής.
96
00:05:08,943 --> 00:05:10,711
Όταν κοιτάς
97
00:05:10,845 --> 00:05:12,445
Στον πίνακα της NFC φέτος, είναι ένας διαγωνισμός πυροβολισμών,
98
00:05:12,580 --> 00:05:13,948
Και αυτό σημαίνει ο δρόμος για το Super Bowl.
99
00:05:14,081 --> 00:05:15,583
Θα μπορούσε να περάσει από το Lambeau Field.
100
00:05:15,716 --> 00:05:18,485
Ήταν μια ιερή πράξη.
101
00:05:18,619 --> 00:05:20,621
Και απ' ό,τι μπορούσε να δει,
102
00:05:20,755 --> 00:05:22,156
Τα περισσότερα προβλήματα του ανθρώπου
103
00:05:22,290 --> 00:05:23,558
προέρχονταν από το γεγονός ότι πια δεν είχε
104
00:05:23,691 --> 00:05:25,059
τα χέρια του στη γη
105
00:05:25,193 --> 00:05:26,828
Οι Packers εν δράσει
106
00:05:26,961 --> 00:05:28,262
Ή για να ενθαρρύνουν τους Green Bay Packers.
107
00:05:28,395 --> 00:05:29,964
Πάμε.
108
00:05:30,097 --> 00:05:31,098
Για εκείνον,
109
00:05:31,232 --> 00:05:34,035
Δεν ήταν η παγωμένη τούνδρα.
110
00:05:34,168 --> 00:05:37,171
Ήταν ένας κήπος της Εδέμ, όπου εκείνος ήταν ο Αδάμ,
111
00:05:37,305 --> 00:05:41,642
και με μια εναλλασσόμενη ομάδα αισιόδοξων νεαρών αγροτών,
112
00:05:41,776 --> 00:05:43,744
Πρέπει να δώσω ονόματα στις αγελάδες.
113
00:05:43,878 --> 00:05:47,715
Μαξ ΜακΓκι, Μπαρτ Σταρ, Τζέρι Κράμερ, Μπάντι Ντέιβις.
114
00:05:48,583 --> 00:05:51,786
Όλα μετά την πρωταθλήτρια ομάδα του '67.
115
00:05:51,919 --> 00:05:54,722
Τον αποκαλούν Lambeau Field για κάποιο λόγο.
116
00:05:54,856 --> 00:05:56,257
Και τα γουρούνια.
117
00:05:56,389 --> 00:05:58,826
Ένα από αυτά ονομαζόταν Ditka, για προφανείς λόγους.
118
00:05:58,960 --> 00:06:01,361
Επιστρέφεις στη δεκαετία του '80 με τον Μάικ Ντίτκα.
119
00:06:08,269 --> 00:06:09,871
Κανένας πωλητής δεν μπορούσε να τον πείσει
120
00:06:10,004 --> 00:06:11,806
ότι η αγορά του τελευταίου σε εξοπλισμό βοσκής
121
00:06:11,939 --> 00:06:13,941
θα βελτίωνε οτιδήποτε τον ενδιέφερε πραγματικά.
122
00:06:23,651 --> 00:06:25,418
Δεν μπορώ πια να κάνω αγροτικές εργασίες.
123
00:06:25,553 --> 00:06:26,854
♪ Γιατί μου αρέσει αυτός ο ρυθμός ♪
124
00:06:26,988 --> 00:06:28,322
Ω-ου!
125
00:06:28,455 --> 00:06:31,391
Ήταν στο δρόμο για μεγαλύτερα όνειρα από απλά...
126
00:06:32,927 --> 00:06:35,495
να σφίγγω τα στήθη του Τζέρι Κράμερ.
127
00:06:49,610 --> 00:06:52,246
- Θέλεις να το φέρω; - Όχι, το έχω.
128
00:06:52,380 --> 00:06:54,181
Σκάβοντας. Πρέπει να φύγω!
129
00:07:00,420 --> 00:07:02,089
♪ Έχω ένα σπυράκι στο πρόσωπο ♪
130
00:07:06,794 --> 00:07:09,462
Ναι, εντάξει. Ω!
131
00:07:10,430 --> 00:07:12,900
Εντάξει. Ουάου!
132
00:07:18,072 --> 00:07:19,573
Κορίτσι!
133
00:07:21,075 --> 00:07:23,244
Γιαγιά! Γεια! Ο νέος μάνατζερ των Buck είναι εδώ!
134
00:07:23,377 --> 00:07:24,912
Ίσως να θέλεις να ντυθείς.
135
00:07:25,046 --> 00:07:26,547
Ω, ανησυχείς μήπως του δημιουργήσω προβλήματα
136
00:07:26,681 --> 00:07:28,481
να έχεις ακάθαρτες σκέψεις.
137
00:07:30,450 --> 00:07:32,954
Τόση αφέλεια τόσο νωρίς το πρωί.
138
00:07:33,087 --> 00:07:34,221
μηλιά
139
00:07:34,355 --> 00:07:36,791
Ξέρει ο παππούς σου πού πας;
140
00:07:36,924 --> 00:07:38,993
Ω, ξέρει ότι θα γυρίσω σπίτι αργότερα.
141
00:07:41,395 --> 00:07:43,331
Λοιπόν, δώσε τους τα φασόλια.
142
00:07:43,463 --> 00:07:44,632
Πρέπει να τρέξω.
143
00:07:44,765 --> 00:07:45,800
Περίμενε, περίμενε, περιμένε, έχουμε ένα...
144
00:07:45,933 --> 00:07:47,601
Πρέπει να φύγω!
145
00:07:48,302 --> 00:07:50,004
♪ Όλη η φύση τραγουδά, ηχώντας δυνατά ♪
146
00:07:50,137 --> 00:07:53,741
♪ Επιστρέφουμε στη γη ♪
147
00:07:56,344 --> 00:07:57,745
♪ Ψάχνοντας για απαντήσεις ♪
148
00:07:57,878 --> 00:08:01,949
♪ Αλλά δεν μπορούμε να δούμε το δρόμο μας στη γη ♪
149
00:08:04,018 --> 00:08:07,421
♪ Από μακριά, μια φωνή καλεί ♪
150
00:08:07,555 --> 00:08:10,958
♪ Τραβάει το βλέμμα μου ♪
151
00:08:11,759 --> 00:08:13,260
♪ Ακούγεται σαν η μητέρα μου ♪
152
00:08:13,394 --> 00:08:17,531
♪ Και νιώθω γαλήνη μέσα από τον πόνο της ♪
153
00:08:19,033 --> 00:08:22,670
♪ Μια στο τόσο νιώθω το φάντασμα ♪
154
00:08:22,803 --> 00:08:26,907
♪ Μα ξέρει τον πόνο μου ♪
155
00:08:27,041 --> 00:08:31,512
♪ Αναρωτιέμαι αν ακόμα μοιάζω ίδια ♪
156
00:08:34,248 --> 00:08:37,385
♪ Όλα αξίζουν ♪
157
00:08:37,518 --> 00:08:40,154
♪ Στο δάσος των σφενδάμων ♪
158
00:08:41,589 --> 00:08:43,724
♪ Μέσα από την άγρια ιτιά ♪
159
00:08:43,858 --> 00:08:48,295
♪ Ο χρόνος είναι αργός, όλα περνούν ♪
160
00:08:50,464 --> 00:08:52,066
♪ Όλα κινούνται ♪
161
00:08:52,199 --> 00:08:53,434
♪ Μμ-μμ ♪
162
00:08:53,567 --> 00:08:55,736
♪ Είτε κερδίζεις είτε χάνεις ♪
163
00:08:55,870 --> 00:08:57,638
♪ Μμ-μμ ♪
164
00:08:57,772 --> 00:08:59,473
♪ Όπου σπέρνονται σπόροι ♪
165
00:08:59,607 --> 00:09:01,709
♪ Αυτό παραμένει το σπίτι μας ♪
166
00:09:01,842 --> 00:09:06,280
♪ Όλα αξίζουν ♪
167
00:09:11,485 --> 00:09:12,586
Σας ευχαριστώ πολύ.
168
00:09:12,720 --> 00:09:14,321
Καλή βραδιά!
169
00:09:19,960 --> 00:09:24,231
-Γεια. Αυτό είναι το ποτό μου; -Είσαι σίγουρος ότι είσαι αρκετά μεγάλος;
170
00:09:25,833 --> 00:09:28,002
Α, η νόμιμη ηλικία όπου μεγάλωσα είναι το ελάφι.
171
00:09:31,205 --> 00:09:33,674
Όχι άσχημα για πρώτη φορά.
172
00:09:39,947 --> 00:09:42,750
Θα πρέπει να συζητήσουμε μερικά ακόμη προγράμματα.
173
00:09:46,120 --> 00:09:48,255
Ευχαριστώ, ναι, αυτό θα ήταν φανταστικό.
174
00:09:55,963 --> 00:09:57,598
♪ Τρέχοντας χωρίς καύσιμο ♪
175
00:09:57,731 --> 00:10:00,901
Έι, κορίτσι! Ουάου!
176
00:10:02,436 --> 00:10:05,439
♪ Τρέχοντας προς τον ήλιο, αλλά θα είμαι ♪
177
00:10:05,574 --> 00:10:07,741
Τι;
178
00:10:12,980 --> 00:10:14,248
Απλά φύγε από εδώ.
179
00:10:14,381 --> 00:10:16,350
-Καλά. -Συνέχισε, φίλε.
180
00:10:16,484 --> 00:10:17,685
Συγγνώμη, Buck.
181
00:10:17,818 --> 00:10:20,154
Ναι, σίγουρα, το λυπάσαι πολύ.
182
00:10:20,287 --> 00:10:21,856
Άσε με ήσυχο.
183
00:10:21,989 --> 00:10:23,724
Φύγε από εδώ, καταραμένε!
184
00:10:24,593 --> 00:10:26,760
Ο πατέρας σου δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
185
00:10:26,894 --> 00:10:29,163
-Θα το έκανε. - Ω, θα το έκανε;
186
00:10:29,296 --> 00:10:31,365
Όχι, δεν θα το έκανε. Το καταλάβαινε.
187
00:10:31,499 --> 00:10:34,335
Τη σημασία των πραγμάτων και πώς γίνονται.
188
00:10:34,468 --> 00:10:37,905
Κανείς δεν νοιάζεται πώς γίνεται. Απλώς το θέλουν φτηνά.
189
00:10:41,709 --> 00:10:42,877
Όχι, τους νοιάζει, τους νοιάζει.
190
00:10:43,010 --> 00:10:45,279
Αν το καταλαβαίνουν!
191
00:10:51,118 --> 00:10:52,419
Τι ήταν όλο αυτό;
192
00:10:54,722 --> 00:10:56,857
Πού στο διάολο ήσουν;
193
00:10:56,991 --> 00:10:59,960
Η γιαγιά σου είναι στο αχυρώνα. Βοήθησέ τη.
194
00:11:02,564 --> 00:11:05,299
Καταραμένο.
195
00:11:05,432 --> 00:11:06,700
Έλα εδώ, πάμε.
196
00:11:06,834 --> 00:11:08,669
Το ξέρω. Ναι. Έλα, γεια.
197
00:11:08,802 --> 00:11:11,071
Έλα εδώ. Πάμε.
198
00:11:11,205 --> 00:11:12,907
Ξέρεις τι συμβαίνει εκεί έξω;
199
00:11:13,608 --> 00:11:15,776
Ουφ. Αν ακούω φωνές, συνήθως είναι κάτι
200
00:11:15,910 --> 00:11:18,279
Δεν της αρέσει το ραδιόφωνο.
201
00:11:18,412 --> 00:11:21,448
Αχ, μακάρι να ερχόταν εδώ και να μας βοηθούσε.
202
00:11:22,349 --> 00:11:25,019
Τώρα, αυτός δυσκολεύεται να το πάρει.
203
00:11:25,152 --> 00:11:29,156
Ω, έλα εδώ. Ίσως είναι απλά η γωνία.
204
00:11:30,491 --> 00:11:31,959
Αυτό είναι καλό, αυτό είναι καλό, Fuzzy.
205
00:11:32,092 --> 00:11:33,327
Κέρδισα χρήματα στην παράσταση.
206
00:11:33,460 --> 00:11:37,097
Ω, αυτό είναι υπέροχο. Λοιπόν, ξέρεις,
207
00:11:37,231 --> 00:11:38,633
«Ο χρόνος του τηλεφώνου» αρχίζει να παίρνει
208
00:11:38,766 --> 00:11:40,167
ειδικές προσκλήσεις.
209
00:11:40,301 --> 00:11:41,636
Τώρα, έλα, έλα, υπάρχουν τόσοι πολλοί άνθρωποι.
210
00:11:41,769 --> 00:11:43,404
Που θα ήθελαν πολύ να σε ακούσουν να τραγουδάς.
211
00:11:43,538 --> 00:11:47,808
Ναι. Ίσως όταν γίνω 60 και τα μαλλιά μου πέφτουν.
212
00:11:47,942 --> 00:11:51,245
Βλέπω τον Θεό να χαμογελάει όταν τραγουδάς.
213
00:11:51,378 --> 00:11:52,246
Ναι.
214
00:11:53,847 --> 00:11:57,017
Ναι, ναι.
215
00:11:57,151 --> 00:11:59,186
Μίλησα με τον Goadie σήμερα.
216
00:11:59,320 --> 00:12:01,255
Φαίνεται ότι έχει κάποιους μουσικούς
217
00:12:01,388 --> 00:12:04,626
να μένουν στην καμπίνα του γείτονά του στο Big Lake.
218
00:12:04,758 --> 00:12:06,493
Να χρεώσουμε κάποιον, δεν ξέρω.
219
00:12:06,628 --> 00:12:08,462
Κόκκινο, βόλτα.
220
00:12:08,597 --> 00:12:09,930
Κάλαμο;
221
00:12:10,064 --> 00:12:11,633
-Ε; -Ο Billy Reed;
222
00:12:11,765 --> 00:12:13,602
Ναι, αυτό είναι.
223
00:12:13,734 --> 00:12:15,936
Σοβαρά; Τι κάνει εδώ πάνω;
224
00:12:16,070 --> 00:12:21,809
Είπε ότι ίσως θα έπρεπε να περάσεις και να χαιρετήσεις.
225
00:12:21,942 --> 00:12:24,646
Ίσως μην το αναφέρεις αυτό στον ξέρεις-ποιον.
226
00:12:26,914 --> 00:12:28,882
Μμ... αυτή είναι η κοπέλα μου.
227
00:12:29,016 --> 00:12:31,151
♪ Ακόμα το θυμάμαι ♪
228
00:12:31,285 --> 00:12:34,388
♪ Να πετάς πέτρες έξω από την πόρτα σου ♪
229
00:12:34,522 --> 00:12:37,992
♪ Να σε περιμένω στη βροχή ♪
230
00:12:39,159 --> 00:12:41,161
♪ Είπαμε τα ονόματά μας ♪
231
00:12:41,295 --> 00:12:44,064
♪ Στον πάγκο του Primrose Hill ♪
232
00:12:44,198 --> 00:12:47,368
♪ Δεν πιστεύαμε ότι θα ξεθωριάσουν ♪
233
00:12:49,203 --> 00:12:51,171
♪ Πρέπει να βρω έναν τρόπο ♪
234
00:12:51,305 --> 00:12:53,541
♪ Ω, είσαι δική μου ♪
235
00:12:53,675 --> 00:12:54,743
Ω, εντάξει.
236
00:12:54,875 --> 00:12:56,711
♪ Όπου κι αν πάω ♪
237
00:12:56,844 --> 00:12:58,379
♪ Όπου κι αν πάω, αγάπη μου ♪
238
00:12:58,513 --> 00:13:00,515
♪ Ω, είσαι δική μου ♪
239
00:13:00,649 --> 00:13:03,083
Όπως τα λούτσανα στα σκουλήκια,
240
00:13:03,217 --> 00:13:04,719
Επιστρέφουμε στις γραμμές.
241
00:13:04,852 --> 00:13:06,420
TT, είσαι στον αέρα.
242
00:13:06,554 --> 00:13:07,988
Γεια, είμαι ο Enos.
243
00:13:08,122 --> 00:13:09,390
Και τηλεφωνώ για τους Packers.
244
00:13:09,524 --> 00:13:10,991
Θα το πάμε μέχρι τέλους
245
00:13:11,125 --> 00:13:11,992
στο φετινό Super Bowl.
246
00:13:12,126 --> 00:13:13,327
Οι γραμμές είναι ανοιχτές.
247
00:13:29,644 --> 00:13:31,211
Καλωσορίζουμε
248
00:13:31,345 --> 00:13:34,448
στο ιστορικό Lambeau Field στο Green Bay του Wisconsin,
249
00:13:34,582 --> 00:13:36,884
καθώς ετοιμαζόμαστε να ξεκινήσουμε εναντίον των Rams.
250
00:13:37,017 --> 00:13:38,452
Υπάρχει ένας βόμβος στον αέρα.
251
00:13:38,586 --> 00:13:41,889
♪ Qué grande eres ♪
252
00:13:42,022 --> 00:13:46,860
♪ Qué grande eres ♪
253
00:13:46,994 --> 00:13:50,364
♪ Y a través του δάσους ♪
254
00:13:50,497 --> 00:13:53,867
♪ Και περιπλανιέμαι στα ξέφωτα του δάσους ♪
255
00:13:55,804 --> 00:14:00,374
♪ Και ακούω τα πουλιά ♪
256
00:14:00,508 --> 00:14:03,010
Βγάλε τα ακουστικά. Είναι αγένεια.
257
00:14:05,012 --> 00:14:07,615
♪ Τότε τραγουδά η ψυχή μου ♪
258
00:14:07,749 --> 00:14:10,685
-Ταΐσες τον Fuzzy; -Μμ-χμ.
259
00:14:10,819 --> 00:14:13,722
-Καθάρισες το στάβλο των κατσικών; -Μμ-χμ.
260
00:14:13,854 --> 00:14:15,322
-Βούρτσα για αυγά; -Μμ-χμ.
261
00:14:15,456 --> 00:14:18,425
-Πότισες τα άλογα; -♪ Qué grande eres! ♪
262
00:14:18,560 --> 00:14:20,060
Θα το κάνω αργότερα.
263
00:14:20,194 --> 00:14:23,030
♪ Qué grande eres ♪
264
00:14:23,163 --> 00:14:25,700
Ποιος ήταν εκείνος ο τύπος στο κόκκινο αυτοκίνητο χθες;
265
00:14:25,834 --> 00:14:30,471
♪ Qué grande eres ♪
266
00:14:30,605 --> 00:14:32,373
Ξύπνα νωρίτερα την επόμενη φορά.
267
00:14:32,507 --> 00:14:34,007
Ευχαριστούμε πολύ την υπέροχη χορωδία μας
268
00:14:34,141 --> 00:14:36,143
για αυτό το όμορφο τραγούδι.
269
00:14:36,276 --> 00:14:38,145
Θυμάμαι τα λόγια του Wendell Berry:
270
00:14:38,278 --> 00:14:41,048
ο οποίος έγραψε: "Όλα επιστρέφουν στη γη,
271
00:14:41,181 --> 00:14:45,285
Γι' αυτό δεν επιθυμώ υπερηφάνεια, αφθονία ή εξουσία,
272
00:14:45,419 --> 00:14:48,122
αλλά τις γήινες χαρές
273
00:14:48,255 --> 00:14:49,490
που έχουν λίγα.
274
00:14:49,624 --> 00:14:51,291
Την ησυχία του ψαρά που δέχεται"
275
00:14:51,425 --> 00:14:53,293
Άκου, πρέπει να φύγω.
276
00:14:53,427 --> 00:14:54,662
Σςςςς!
277
00:14:54,796 --> 00:14:57,064
Λέει την αλήθεια εκεί πάνω, αν μπορούσες μόνο να ακούσεις.
278
00:14:57,197 --> 00:15:00,300
Το εναρκτήριο λάκτισμα είναι οποιαδήποτε στιγμή. Πάμε!
279
00:15:00,434 --> 00:15:02,269
Με τον ποιητή Longfellow εδώ, σίγουρα θα μας οδηγήσει
280
00:15:02,403 --> 00:15:05,172
στο κήρυγμα νούμερο δύο, για όνομα του Θεού.
281
00:15:05,305 --> 00:15:07,809
Σε έγραψα για να σερβίρεις σούπα το μεσημέρι μετά.
282
00:15:07,941 --> 00:15:09,943
-Τι; -Μμ-χμ.
283
00:15:10,077 --> 00:15:11,579
Πρέπει να πάω να ποτίσω τα άλογα, εντολές του αφεντικού.
284
00:15:11,713 --> 00:15:13,147
Θα τα πούμε σπίτι.
285
00:15:13,280 --> 00:15:15,215
"και αυτό με έκανε να λυγίσω το μυαλό μου,
286
00:15:15,349 --> 00:15:17,852
και με έκανε να σκεφτώ το σκοτάδι
287
00:15:17,985 --> 00:15:20,020
και να επιθυμήσω την απλή ζωή των ριζών."
288
00:15:39,741 --> 00:15:41,743
Γεια, Billy?
289
00:15:44,311 --> 00:15:47,214
Ε; Billy; Γεια.
290
00:15:50,518 --> 00:15:54,622
-Μπορώ να σε βοηθήσω; -Γεια, είμαι η Jenny.
291
00:15:54,756 --> 00:15:57,324
Είμαι από μερικές φάρμες πιο πέρα.
292
00:15:58,225 --> 00:16:00,160
Jenny, τοπική μουσικός.
293
00:16:01,629 --> 00:16:03,230
Ναι, καλά, είμαι.
294
00:16:03,363 --> 00:16:05,032
Δεν είμαι σίγουρη αν μου αρέσει αυτή η περιγραφή, αλλά
295
00:16:05,165 --> 00:16:08,101
ο Goadie είπε ότι ίσως περνούσες από εδώ.
296
00:16:10,137 --> 00:16:11,338
Ξέρεις, αν σου αρέσει το ψάρεμα,
297
00:16:11,472 --> 00:16:13,307
Υπάρχει μια κούνια ακριβώς αριστερά από την είσοδο.
298
00:16:13,440 --> 00:16:15,677
Και μετά το ηλιοβασίλεμα, είναι ένα ψάρι που πρέπει να ρίξεις.
299
00:16:15,810 --> 00:16:19,079
Δεν ξέρω γιατί μιλάω τόσο πολύ για ψάρεμα.
300
00:16:23,183 --> 00:16:25,587
Αυτό ακούγεται καλά.
301
00:16:25,720 --> 00:16:27,789
Αν είχα χρόνο, σίγουρα θα το έκανα.
302
00:16:27,922 --> 00:16:29,691
Ναι, όχι, φυσικά.
303
00:16:29,824 --> 00:16:31,391
Αυτό έχει νόημα.
304
00:16:34,529 --> 00:16:38,465
Κοίτα, πραγματικά δεν έχω την ευκαιρία να, ε,
305
00:16:38,600 --> 00:16:42,770
Γνωρίζω πολλούς μουσικούς εδώ γύρω.
306
00:16:42,904 --> 00:16:45,540
Όπως, ξέρεις, τους αληθινούς, και όταν ο Goadie μου είπε...
307
00:16:45,673 --> 00:16:48,008
ότι θα μπορούσες να είσαι εδώ κάτω, απλώς σκέφτηκα,
308
00:16:48,141 --> 00:16:50,344
Ίσως να κατέβω και
309
00:16:50,477 --> 00:16:53,648
να συστηθώ και να σου δείξω τη δουλειά μου.
310
00:16:56,116 --> 00:16:57,652
Αυτό είναι θαρραλέο.
311
00:16:59,052 --> 00:17:00,955
Μου αρέσει.
312
00:17:01,088 --> 00:17:02,022
Έχεις κασέτα ή;
313
00:17:02,155 --> 00:17:05,960
Ε, ναι, έχω, ε.
314
00:17:06,093 --> 00:17:07,361
Θέλω να πω, είναι σπιτικό.
315
00:17:07,494 --> 00:17:09,664
Το έκανα στο αγρόκτημα, οπότε
316
00:17:09,797 --> 00:17:11,365
Είναι λίγο τραχύ, αλλά
317
00:17:13,467 --> 00:17:14,802
Είσαι αγρότης;
318
00:17:14,936 --> 00:17:16,370
Ναι.
319
00:17:19,306 --> 00:17:21,241
Είναι συναρπαστικό.
320
00:17:21,375 --> 00:17:25,379
Προσπαθώ, ας πούμε
321
00:17:25,513 --> 00:17:27,515
Θέλω να γράφω με περισσότερο, ε
322
00:17:27,649 --> 00:17:30,652
έμφαση στα φυσικά στοιχεία, ξέρεις,
323
00:17:30,785 --> 00:17:32,921
η γη, το χώμα, το έδαφος και
324
00:17:35,289 --> 00:17:38,358
Βοήθησέ με να σιωπήσω τις παράλογες σκέψεις μου.
325
00:17:39,393 --> 00:17:41,863
Ναι, λοιπόν, ε, τη διεύθυνση και τον αριθμό μου.
326
00:17:41,996 --> 00:17:43,698
είναι στο πίσω μέρος, οπότε, ναι,
327
00:17:43,831 --> 00:17:47,234
Αν θέλεις να περάσεις ή κάτι τέτοιο,
328
00:17:47,367 --> 00:17:49,604
Ξέρεις, χωρίς πίεση.
329
00:17:49,737 --> 00:17:51,271
Θα το ακούσω.
330
00:17:51,405 --> 00:17:53,106
Μπουουου!
331
00:17:57,011 --> 00:17:59,079
Ευχαριστώ. Καλή σου βραδιά.
332
00:18:00,615 --> 00:18:01,883
- Buck! - Ε;
333
00:18:02,016 --> 00:18:03,383
- Buck. - Ναι;
334
00:18:03,518 --> 00:18:05,053
Έι, ευχαριστώ που αντικατέστησες αυτόν τον θερμοσίφωνα.
335
00:18:05,185 --> 00:18:06,554
Μας γλίτωσες μια περιουσία.
336
00:18:06,688 --> 00:18:07,922
Απλά κουράστηκα από το κρύο νερό.
337
00:18:08,056 --> 00:18:09,289
να βγαίνει και από τα δύο χέρια, αυτό είναι όλο.
338
00:18:09,423 --> 00:18:10,858
Όχι, σοβαρά το λέω.
339
00:18:10,992 --> 00:18:12,392
Εκτιμώ πώς πάντα βοηθάς εδώ γύρω.
340
00:18:12,527 --> 00:18:13,962
Απλώς φροντίζεις καλύτερα τα πράγματα,
341
00:18:14,094 --> 00:18:17,130
όπως λέει και το Ευαγγέλιο.
342
00:18:17,264 --> 00:18:19,199
Α, διάολε, τα λέμε.
343
00:18:19,333 --> 00:18:21,669
Έι, άκου, πώς προγραμματίζεις ένα potluck;
344
00:18:21,803 --> 00:18:23,103
την ημέρα του αγώνα, τέλος πάντων;
345
00:18:24,606 --> 00:18:26,040
τάκλιν στην end zone.
346
00:18:26,173 --> 00:18:27,140
Touchdown, Green Bay!
347
00:18:28,610 --> 00:18:30,444
Μια εξαιρετική κούρσα.
348
00:18:32,412 --> 00:18:33,815
Θα τρέξεις με τα μεγάλα σκυλιά;
349
00:18:33,948 --> 00:18:38,318
Πρέπει να μάθεις να γλιστράς μέσα από το ψηλό γρασίδι.
350
00:18:38,452 --> 00:18:40,387
Απλώς ντρέπεσαι που είσαι
351
00:18:40,521 --> 00:18:43,457
Να χάνεις από τον άντρα της γυναίκας σου
στο ίδιο σου το σπίτι.
352
00:18:43,591 --> 00:18:45,192
Όχι να απειλείσαι από άντρα
353
00:18:45,325 --> 00:18:46,661
με ρεζέρβα λάστιχο στη μέση.
354
00:18:46,794 --> 00:18:49,697
Λοιπόν, είναι ο ιδρώτας μου που επιπλέει.
355
00:18:49,831 --> 00:18:51,398
—Α, ναι. —Μπρόζο, έλα,
356
00:18:51,532 --> 00:18:53,367
Το γατάκι είναι τέλειο. Έλα!
357
00:18:53,500 --> 00:18:54,702
Τα φύλλα είναι παγωμένα.
358
00:18:54,836 --> 00:18:58,338
Ε, θα πάω να πάρω άλογο και άμαξα. Ε
359
00:18:58,472 --> 00:19:00,608
-Η προσφορά σου. -Περνάω.
360
00:19:02,142 --> 00:19:03,544
Ω! Τι γλυκό είναι!
361
00:19:03,678 --> 00:19:06,114
Σαν να ξέρουν τι χάνω.
362
00:19:06,748 --> 00:19:09,984
Οι άσοι είναι θρίαμβος, αλλά Θεέ μου,
θα έπρεπε να στοχεύεις στο φεγγάρι!
363
00:19:10,118 --> 00:19:11,786
Μουσική Τζένη!
364
00:19:11,919 --> 00:19:15,389
-Μην με λες έτσι. -Ω, ναι, ο "καλλιτέχνης".
365
00:19:15,523 --> 00:19:17,659
Πότε έρχεσαι στο "Τηλέφωνο Ώρα";
366
00:19:17,792 --> 00:19:20,460
Παίζεις για εμάς, τους απλούς ανθρώπους; -Δεν πρόκειται.
367
00:19:20,595 --> 00:19:24,164
Θέλω να σε ακούσω πριν γίνεις πλούσιος
και διάσημος.
368
00:19:24,297 --> 00:19:26,433
Χμμ, δεν υπάρχει εγγύηση γι' αυτό.
369
00:19:27,602 --> 00:19:28,870
Δεν χρειάζεται να κάνεις μάθημα απ' αυτό.
370
00:19:29,003 --> 00:19:30,605
Χάνεις όλη την ομορφιά γύρω σου.
371
00:19:30,738 --> 00:19:33,908
Λοιπόν, είναι δύσκολο να δεχτείς συμβουλές
από την ηττημένη ομάδα.
372
00:19:35,610 --> 00:19:39,547
Ε, έχετε ακούσει για τον Σίλβιο;
373
00:19:39,681 --> 00:19:41,883
Ε, η τράπεζα κλείνει συμφωνία
για τη γη του.
374
00:19:42,016 --> 00:19:43,751
Δεν ξέρω αν θα κρατήσουν το σπίτι του.
375
00:19:43,885 --> 00:19:46,921
ή αν θα πάει στο Αγροτικό
και Δανειακό.
376
00:19:47,055 --> 00:19:50,858
Του έχουν κολλήσει την πορτοκαλί
ετικέτα του θανάτου.
377
00:19:52,593 --> 00:19:54,929
Ε, η κούρσα σου, Μπακ.
378
00:19:55,063 --> 00:19:57,532
Ναι, περνάω.
379
00:20:08,910 --> 00:20:11,979
Με την υποστήριξη του Jumpin' Joe's
Bait and Tackle.
380
00:20:12,113 --> 00:20:15,315
Οι Packers δεν είναι οι μόνοι που
κάνουν τάκλιν.
381
00:20:15,449 --> 00:20:17,685
Το Jumpin' Joe's έχει ό,τι χρειάζεσαι
382
00:20:17,819 --> 00:20:20,287
για δράση πολλών ειδών.
383
00:20:20,420 --> 00:20:22,489
Ποιος είναι αυτός;
384
00:20:22,623 --> 00:20:25,492
Αφήστε μας ήσυχους. Σκατά!
385
00:20:30,565 --> 00:20:32,567
Ω, γεια, γεια. Γεια σου, Μπακ.
386
00:20:32,700 --> 00:20:35,335
Γεια σου, Τζέρι! Τι στο διάολο κάνεις;
387
00:20:35,469 --> 00:20:37,071
Βγάζω φωτογραφίες.
388
00:20:37,205 --> 00:20:38,806
Ναι, το βλέπω.
389
00:20:38,940 --> 00:20:40,307
Γιατί δεν τα πας αλλού;
390
00:20:40,440 --> 00:20:41,876
Ω, δεν μπορώ.
391
00:20:42,009 --> 00:20:43,811
Ενδιαφέρθηκα για το αγροτικό
επιχειρείν
392
00:20:43,945 --> 00:20:45,378
στην ανάπτυξη του τόπου.
393
00:20:45,513 --> 00:20:46,547
Και τώρα τι;
394
00:20:46,681 --> 00:20:48,482
Ω, θα είναι μια τεράστια επιχείρηση.
395
00:20:48,616 --> 00:20:50,818
Ναι, θα θέλουν να γκρεμίσουν
όλα αυτά.
396
00:20:50,952 --> 00:20:53,788
και να χτίσουν μια εγκατάσταση
για χίλια κεφάλια.
397
00:20:53,921 --> 00:20:54,956
Ω, νομίζω ότι είσαι υπέρ...
398
00:20:55,089 --> 00:20:57,024
Νομίζω ότι ξεχνάς κάτι εδώ.
399
00:20:57,158 --> 00:20:58,391
Αυτή δεν είναι η γη σου.
400
00:20:58,526 --> 00:20:59,660
Α, λοιπόν, όταν δεν πληρώνεις
το δάνειό σου,
401
00:20:59,794 --> 00:21:01,996
Γίνεται η γη μου, έτσι δεν είναι;
402
00:21:05,600 --> 00:21:07,034
Όσο κι αν το θέλεις,
403
00:21:07,168 --> 00:21:10,370
η γεωργία δεν είναι σαν
στα παιδικά βιβλία.
404
00:21:10,505 --> 00:21:12,507
Με την τιμή του γάλακτος
αυτές τις μέρες.
405
00:21:12,640 --> 00:21:14,642
Οι τιμές ανεβοκατεβαίνουν,
Τζέρι, εννοώ, διάολε,
406
00:21:14,776 --> 00:21:16,844
δεν αλλάζεις τα πάντα
μόνο για να τα χειροτερέψεις.
407
00:21:16,978 --> 00:21:18,411
Είναι σχεδόν εξίσου πιθανό
οι τιμές να ανέβουν ξανά
408
00:21:18,546 --> 00:21:20,148
όσο οι Πάκερς να κερδίσουν
το Σούπερ Μπόουλ.
409
00:21:20,280 --> 00:21:22,150
Χμ; Τι ήταν αυτό;
410
00:21:22,282 --> 00:21:24,351
Αυτό ήταν
411
00:21:24,484 --> 00:21:25,385
Τι;
412
00:21:25,520 --> 00:21:26,788
Περίπου τόσο πιθανό
413
00:21:26,921 --> 00:21:28,256
όσο οι Πάκερς να κερδίσουν
το Σούπερ Μπόουλ.
414
00:21:28,388 --> 00:21:29,257
Λοιπόν, τώρα το παράκανες. Όχι.
415
00:21:29,389 --> 00:21:30,691
Ουάου. Ουάου, ουάου, ουάου.
416
00:21:30,825 --> 00:21:32,292
Το παράκανες, Τζέρι.
417
00:21:32,425 --> 00:21:34,461
- Τι κάνεις, Μπακ; - Μείνε ακίνητος.
418
00:21:34,595 --> 00:21:35,897
Είμαι λίγο ασταθής, ξέρεις.
Μπορεί να σπάσουν πράγματα.
419
00:21:36,030 --> 00:21:38,365
- Αυτή είναι επίθεση. - Αυτή δεν είναι επίθεση.
420
00:21:38,498 --> 00:21:39,801
- Μείνε ακίνητος. - Μπακ.
421
00:21:39,934 --> 00:21:42,637
- Μείνε ακίνητος. - Είσαι απίστευτος.
422
00:21:43,838 --> 00:21:45,773
- Έχω PTSD. - Μόλις με επιτέθηκες.
423
00:21:45,907 --> 00:21:48,776
- Τρελαίνομαι όταν - Λόγω ποδοσφαιρικής
αντιπαλότητας.
424
00:21:48,910 --> 00:21:50,178
Δεν ξέρω καν
πότε θα συμβεί.
425
00:21:50,310 --> 00:21:52,146
Απλώς με χτυπάει.
426
00:21:52,280 --> 00:21:54,749
Νομίζεις ότι μου αρέσει
να το κάνω αυτό;
427
00:21:54,882 --> 00:21:58,252
Να ρίχνω κάτω
τον αδύναμο, Μπακ,
νομίζεις ότι μου αρέσει;
428
00:21:58,385 --> 00:22:01,055
Λοιπόν, η πινακίδα σου λέει
"Ahole".
429
00:22:04,391 --> 00:22:07,061
Καλά.
430
00:22:07,195 --> 00:22:08,963
Εντάξει, Μπακ, θα παίξω.
431
00:22:09,096 --> 00:22:12,767
Οι καθυστερήσεις
στα προσωπικά δάνεια
είναι διακριτικές.
432
00:22:12,900 --> 00:22:16,270
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
Σημαίνει ότι εγώ
παίρνω τις αποφάσεις.
433
00:22:16,403 --> 00:22:19,707
Αλλά θα κάνω
ένα μικρό στοίχημα μαζί σου.
Τι λες;
434
00:22:19,841 --> 00:22:22,375
Το κοπάδι φτάνει
μέχρι το τέλος,
θα σου δώσω
άλλη μια χρονιά,
435
00:22:22,510 --> 00:22:24,879
χωρίς τόκο,
για να προλάβεις.
436
00:22:25,012 --> 00:22:26,280
Και αν χάσουν,
437
00:22:26,413 --> 00:22:28,481
ή πληρώνεις
τα πάντα αμέσως,
438
00:22:28,616 --> 00:22:31,085
ή μου δίνεις
τα πάντα.
439
00:22:31,219 --> 00:22:35,890
Τα πάντα:
τα ζώα,
ο εξοπλισμός
και το σπίτι.
440
00:22:40,161 --> 00:22:41,529
Πάρε το.
441
00:22:43,631 --> 00:22:45,398
Ω, δεν στοιχηματίζουμε,
φίλοι, Τζένι.
442
00:22:45,533 --> 00:22:48,269
Ω, θεέ μου!
Θα ήταν διασκεδαστικό.
443
00:22:48,401 --> 00:22:50,137
Αχα.
444
00:22:54,075 --> 00:22:56,944
Μμμ.
445
00:23:00,248 --> 00:23:01,916
Πόσο χρωστάμε
στην τράπεζα;
446
00:23:06,821 --> 00:23:08,055
Αν είμαστε
τόσο πίσω
στις πληρωμές,
447
00:23:08,189 --> 00:23:10,390
και πώς
μπορέσαμε
να αντέξουμε
τα νέα Χολστάιν;
448
00:23:10,524 --> 00:23:12,660
Θέλεις να
ξεκινήσεις
με τα βιβλία;
449
00:23:19,499 --> 00:23:21,903
Πόσο χρωστάμε
στην τράπεζα;
450
00:23:22,036 --> 00:23:23,237
Ξανα ανάψ'το!
451
00:23:26,941 --> 00:23:28,910
Τα συνεχιζόμενα προβλήματα
της γεωργίας
452
00:23:29,043 --> 00:23:30,678
Συνεχίζονται καθώς οι τιμές
του γάλακτος μειώνονται.
453
00:23:30,811 --> 00:23:32,647
Την όγδοη συνεχόμενη εβδομάδα σήμερα,
454
00:23:32,780 --> 00:23:34,148
προκαλώντας κρίση
στους αγρότες,
455
00:23:34,282 --> 00:23:36,617
Κάνοντάς τους δυσκολότερο
να βγάλουν κέρδος
456
00:23:36,751 --> 00:23:38,386
και να παραμείνουν
στην επιχείρηση.
457
00:23:38,519 --> 00:23:40,922
Άντρα, αυτή ήταν μια
πολύ σκληρή ήττα, φίλοι.
458
00:23:41,055 --> 00:23:43,724
Οι Packers έπαιξαν
πολύ καλά όλο το παιχνίδι,
459
00:23:43,858 --> 00:23:45,826
και έκαναν ό,τι μπορούσαν
για να το κερδίσουν.
460
00:23:45,960 --> 00:23:47,427
ένα ανησυχητικό στατιστικό,
461
00:23:47,561 --> 00:23:49,030
που δείχνει ότι οι αγρότες
και οι κτηνοτρόφοι
462
00:23:49,163 --> 00:23:52,300
είναι μεταξύ αυτών
που είναι πιο πιθανό να πεθάνουν
από αυτοκτονία.
463
00:23:52,432 --> 00:23:54,168
Πάμε.
464
00:23:54,302 --> 00:23:55,303
Πάμε.
465
00:23:55,435 --> 00:23:59,640
Ναι.
466
00:24:04,211 --> 00:24:06,047
Ουάου!
467
00:24:06,180 --> 00:24:07,648
Πού πηγαίνεις;
468
00:24:09,750 --> 00:24:11,484
Προσωπική δουλειά.
469
00:24:14,088 --> 00:24:15,523
Πάμε.
470
00:24:30,705 --> 00:24:31,839
-Γεια. -Ω.
471
00:24:31,973 --> 00:24:35,242
Τι μπορώ να κάνω
για σένα;
472
00:24:35,376 --> 00:24:37,244
Έχεις ένα γρήγορο
δευτερόλεπτο;
473
00:24:37,378 --> 00:24:39,747
Σίγουρα.
474
00:24:39,880 --> 00:24:43,250
-Είμαι η Jenny. -Ξέρω ποια είσαι.
475
00:24:46,854 --> 00:24:48,589
Τι χρειάζεσαι, Jenny;
476
00:24:50,157 --> 00:24:55,096
Ε; Πώς μπορώ να πάρω
ένα διαφορετικό δάνειο;
477
00:24:55,229 --> 00:24:57,732
Κάτι προσωπικό,
στο όνομά μου,
478
00:24:57,865 --> 00:24:59,633
ώστε να μπορώ να πληρώσω
το αγρόκτημα;
479
00:24:59,767 --> 00:25:01,869
Έχεις κάποια
πιστοληπτική ικανότητα;
480
00:25:05,039 --> 00:25:07,074
Ένα.
481
00:25:07,208 --> 00:25:08,609
Θα το πάρω ως
όχι.
482
00:25:08,743 --> 00:25:12,513
Ο παππούς σου χρωστάει
πολλά χρήματα και, ε,
483
00:25:12,646 --> 00:25:18,652
ειλικρινά, δεν έχεις
καμία πίστωση και εκείνος
δεν έχει αξιοπιστία.
484
00:25:22,356 --> 00:25:23,791
Είμαστε πολύ αξιόπιστοι άνθρωποι.
485
00:25:23,924 --> 00:25:26,127
Καλλιεργείς σαν να
ήσουν από τον 19ο αιώνα.
486
00:25:26,260 --> 00:25:29,030
Προσπαθεί να κάνει
το σωστό με το έδαφος
και τα ζώα.
487
00:25:29,163 --> 00:25:32,566
Ίσως, αλλά η τράπεζα
λειτουργεί με βάση τους αριθμούς.
488
00:25:32,700 --> 00:25:34,468
Οι αριθμοί δεν λένε
την πλήρη ιστορία.
489
00:25:34,602 --> 00:25:36,270
Δεν έχει σημασία.
490
00:25:36,404 --> 00:25:37,872
Υπάρχουν πολλοί τρόποι
491
00:25:38,005 --> 00:25:40,708
να βγάλεις περισσότερα
χρήματα από αυτή τη γη.
492
00:25:45,413 --> 00:25:47,314
Μας χρειάζεται μόνο
περισσότερος χρόνος.
493
00:25:47,448 --> 00:25:50,584
Και βρίσκω τρόπους
να βγάλω περισσότερα χρήματα,
494
00:25:50,718 --> 00:25:53,954
και οι τιμές του γάλακτος
θα ανέβουν.
495
00:25:54,088 --> 00:25:56,123
Μας χρειάζεται μόνο
λίγη χάρη.
496
00:25:58,559 --> 00:26:00,728
Όταν μεγαλώσεις λίγο,
497
00:26:00,861 --> 00:26:03,397
θα καταλάβεις τη χάρη.
498
00:26:03,532 --> 00:26:05,332
Δεν λειτουργούν έτσι
τα πράγματα.
499
00:26:07,034 --> 00:26:09,370
Έχεις όλη σου τη ζωή
μπροστά σου.
500
00:26:09,504 --> 00:26:11,639
Αν ήσουν λίγο
λιγότερο πεισματάρα
από τον παλιό,
501
00:26:11,772 --> 00:26:14,642
θα το κάνεις... θα τα πας καλά.
502
00:26:16,644 --> 00:26:18,679
Γεια σου, αγάπη μου.
503
00:26:21,115 --> 00:26:23,150
Στην κόρη σου αρέσουν τα άλογα;
504
00:26:25,352 --> 00:26:27,188
Είναι μια πολύ όμορφη ζωγραφιά.
505
00:26:47,408 --> 00:26:48,642
Γεια σου, Πιτ.
506
00:26:48,776 --> 00:26:50,044
Έι, Μπακ, πώς είναι;
507
00:26:50,177 --> 00:26:52,680
Ω, τα πάει καλά.
508
00:26:52,813 --> 00:26:55,616
-Εσύ; -Καλά.
509
00:26:55,749 --> 00:26:57,952
Α, οι Πάκερς ξεκινούν δυναμικά, ε;
510
00:26:58,085 --> 00:27:00,254
Ναι, καλά, αυτός ο τύπος από το Μισισίπι.
511
00:27:00,387 --> 00:27:02,690
Μερικές φορές μου δίνει την επιθυμία να λερώσω το παντελόνι μου.
512
00:27:04,658 --> 00:27:07,061
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
513
00:27:09,330 --> 00:27:10,631
Λοιπόν, ε, Πιτ, ξέρεις,
514
00:27:10,764 --> 00:27:13,134
Αναρωτιόμουν, ε,
515
00:27:14,101 --> 00:27:16,003
σκέφτομαι να απελευθερώσω κάποια μετρητά και όλα αυτά,
516
00:27:16,137 --> 00:27:20,542
και, ε, πήγαινα να πουλήσω το TW-30,
517
00:27:20,674 --> 00:27:22,776
να δω αν σε ενδιαφέρει.
518
00:27:22,910 --> 00:27:26,046
Τι ωραίο τρακτέρ έχεις εκεί, ναι!
519
00:27:26,180 --> 00:27:28,415
Αλλά
520
00:27:28,550 --> 00:27:29,717
Δεν ξέρω.
521
00:27:29,850 --> 00:27:31,318
Θέλω να πω, με όλους να παλεύουν,
522
00:27:31,452 --> 00:27:34,054
Δεν υπάρχει αξία στον εξοπλισμό, ξέρεις;
523
00:27:35,990 --> 00:27:37,491
Ξέρεις; Θα μπορούσα να σου προσφέρω μερικές χιλιάδες.
524
00:27:37,626 --> 00:27:41,996
Ω, διάολε, Πιτ, ξέρεις, αξίζει 40 καινούργιες μπαταρίες.
525
00:27:42,129 --> 00:27:44,932
Σχεδόν δεν έχει χρησιμοποιηθεί, θέλω να πω.
526
00:27:45,065 --> 00:27:46,400
Δεν θέλω να προσβάλω.
527
00:27:48,669 --> 00:27:51,205
Λοιπόν, γεια. Ευχαριστώ, Πιτ.
528
00:27:51,338 --> 00:27:52,907
-Ω, φυσικά, Μπακ. -Ναι.
529
00:27:53,040 --> 00:27:56,343
Είδες την πάσα του Φαβρ;
530
00:27:57,678 --> 00:27:59,280
Αυτό το λες πάσα, ξέρεις;
531
00:27:59,413 --> 00:28:00,748
Δεν ξέρω αν θα μπορούσα να το ονομάσω πάσα.
532
00:28:00,881 --> 00:28:02,483
Ναι, το ξέρω.
533
00:28:02,617 --> 00:28:04,818
Χαλάρωσε, φίλε.
534
00:28:14,094 --> 00:28:14,995
Οι Πάκερς θα μπορούσαν να είναι
535
00:28:15,129 --> 00:28:16,363
η πιο δυνατή ομάδα
536
00:28:21,670 --> 00:28:23,170
Πρέπει να το αμφισβητήσουμε αυτό.
537
00:28:23,304 --> 00:28:25,172
Νομίζω ότι αρχίζουμε να ξαναβάζουμε βενζίνη στο...
538
00:28:25,306 --> 00:28:27,174
Πραγματικά;!
539
00:28:27,308 --> 00:28:28,375
Μια Τρίτη;
540
00:28:28,510 --> 00:28:30,945
Σε πειράζει; Να το ξαναανάψεις;
541
00:28:31,078 --> 00:28:33,414
Πώς φαίνονται φέτος, τέλος πάντων;
542
00:28:35,082 --> 00:28:36,717
Νόμιζα ότι ήσουν ο μόνος άνθρωπος στο Ουισκόνσιν.
543
00:28:36,850 --> 00:28:38,352
Δεν με ενδιαφέρει το κοπάδι.
544
00:28:39,521 --> 00:28:40,454
Δεν είμαι.
545
00:28:40,589 --> 00:28:42,524
Ωραία.
546
00:28:42,657 --> 00:28:45,292
Θα έλεγα ότι φαίνονται αρκετά σκληροί, αλλά, ξέρεις,
547
00:28:45,426 --> 00:28:48,796
Δεν σημαίνει πολύ. Νομίζω αυτό κάθε χρόνο.
548
00:28:52,567 --> 00:28:55,604
Λοιπόν, αυτό το θέμα με τον πυροβολισμό.
549
00:28:55,736 --> 00:28:57,871
Μου χαλάει τα πρωινά.
550
00:28:59,608 --> 00:29:01,141
"Ηλιόλουστη Κυριακή" της Τζόνι Μίτσελ;
551
00:29:04,512 --> 00:29:06,313
♪ Την ημέρα που αυτή χτυπά ♪
552
00:29:06,447 --> 00:29:09,283
♪ Εκείνη η μέρα θα φύγει ♪
553
00:29:09,416 --> 00:29:11,452
Είναι ένα καλό τραγούδι. Πρέπει να το ακούσεις.
554
00:29:12,687 --> 00:29:15,422
Φεύγεις;
555
00:29:17,992 --> 00:29:19,460
Δεν ξέρω.
556
00:29:19,594 --> 00:29:21,696
Πώς σου αρέσει να δουλεύεις σε
μια φάρμα χωρίς μηχανές;
557
00:29:21,829 --> 00:29:23,998
Νομίζω ότι ο Buck είναι πολύ μπροστά
από την εποχή του.
558
00:29:25,600 --> 00:29:27,001
Νομίζω ότι είναι τυφλός στο γεγονός
ότι οι οικογενειακές φάρμες
559
00:29:27,134 --> 00:29:30,237
είναι στη λίστα των απειλούμενων
ειδών.
560
00:29:32,373 --> 00:29:35,510
Δεν ξέρω, αλλά η γη πρέπει
να φροντίζεται
561
00:29:35,644 --> 00:29:39,947
και να περιποιείται, όχι απλώς
να χρησιμοποιείται και να κυβερνάται
σαν δικτάτορας.
562
00:29:43,017 --> 00:29:44,151
Buck, αυτός είναι
563
00:29:44,285 --> 00:29:48,122
Ήπιες τον ποιητικό χυμό
του Buck.
564
00:29:48,255 --> 00:29:50,525
Ναι.
565
00:29:53,093 --> 00:29:54,696
Αλλά πρέπει να βγάλεις χρήματα,
ξέρεις;
566
00:29:54,828 --> 00:29:56,130
Ναι, χρήματα.
567
00:29:57,464 --> 00:30:00,968
Λοιπόν, σίγουρα φαίνεσαι
να τα πας καλά με όλα εδώ.
568
00:30:08,876 --> 00:30:10,944
Μου φλερτάρεις;
569
00:30:12,547 --> 00:30:14,381
Δεν θα τολμούσα.
570
00:30:17,519 --> 00:30:19,721
Έχουμε ένα σερί 3 συνεχόμενων
ηττών αυτή τη στιγμή.
571
00:30:21,455 --> 00:30:24,892
Φίλος μου.
572
00:30:25,025 --> 00:30:28,162
Μωρό μου φτωχό. Είσαι απλώς
573
00:30:28,295 --> 00:30:31,766
Είσαι το αγαπημένο μου από όλα.
574
00:30:37,971 --> 00:30:41,875
♪ Κάτω από το δέντρο ♪
575
00:30:42,009 --> 00:30:45,079
♪ Κάτω από το φεγγάρι ♪
576
00:30:46,080 --> 00:30:49,617
♪ Μου τραγουδάς ♪
577
00:30:49,751 --> 00:30:51,619
♪ Ένα τρομερό αστείο ♪
578
00:30:54,188 --> 00:30:57,958
♪ Σε φωνάζω με τ' όνομά σου ♪
579
00:30:58,092 --> 00:31:00,427
♪ Μου τραγούδησες ♪
580
00:31:00,562 --> 00:31:02,530
♪ Ω Θεέ μου ♪
581
00:31:03,765 --> 00:31:12,139
♪ Μελωδία ♪
582
00:31:14,908 --> 00:31:16,711
Γεια.
583
00:31:16,845 --> 00:31:19,246
Τι νομίζεις ότι κάνεις,
γέρο ανόητε;
584
00:31:19,380 --> 00:31:21,415
Λοιπόν, τώρα είμαι εδώ πάνω,
κοιτάζοντας.
585
00:31:21,549 --> 00:31:24,485
Το πιο όμορφο πράγμα
στην κομητεία.
586
00:31:24,619 --> 00:31:27,622
Αρχίζεις να μου μιλάς
σαν τα βοοειδή σου.
587
00:31:27,756 --> 00:31:32,359
Ναι. Τώρα, έχεις αυτά
τα γλυκά ψωμάκια εδώ.
588
00:31:32,493 --> 00:31:34,294
Ναι, πάμε.
589
00:31:34,428 --> 00:31:35,597
Εδώ!
590
00:31:38,432 --> 00:31:40,434
-Ω, ναι. -Ω, ναι.
591
00:31:40,568 --> 00:31:42,469
Μμμ!
592
00:31:45,640 --> 00:31:48,342
Μετά από τόσα χρόνια,
593
00:31:48,475 --> 00:31:50,879
Τα φιλιά σου μπορούν ακόμα
να με ζαλίζουν.
594
00:31:55,082 --> 00:31:57,050
Τι;
595
00:31:57,184 --> 00:31:59,386
Ω, Margaret, δεν ξέρω.
596
00:32:04,793 --> 00:32:07,695
Ακόμα πιστεύεις σε αυτό
που κάνουμε;
597
00:32:12,332 --> 00:32:14,268
Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
598
00:32:22,009 --> 00:32:23,110
Το κάνει κι εκείνος.
599
00:32:24,978 --> 00:32:26,947
Ω, Θεέ μου.
600
00:32:32,486 --> 00:32:34,656
-Ναι. -Απλά πρόσεχε.
601
00:32:34,789 --> 00:32:36,156
-¿Eh? -Ajá.
602
00:32:36,290 --> 00:32:37,592
-¿Está bien? -Mm-hmm.
603
00:32:55,142 --> 00:32:56,644
¡Dólar!
604
00:33:02,684 --> 00:33:04,619
- ¡Patty acaba de llamar! - ¡¿Qué?!
605
00:33:04,752 --> 00:33:07,187
Dijo que Brozo se encerró en el cobertizo.
606
00:33:12,259 --> 00:33:14,796
Está encerrado en el cobertizo con una escopeta.
607
00:33:14,929 --> 00:33:18,900
¡Broze! ¡Son Buck! Y Jenny.
608
00:33:19,032 --> 00:33:21,636
Ey.
609
00:33:21,769 --> 00:33:24,004
Brozo?
610
00:33:24,137 --> 00:33:26,073
¿Qué está sucediendo?
611
00:33:29,042 --> 00:33:30,277
¿Frágil?
612
00:33:31,278 --> 00:33:33,581
Vamos, ahora, hola.
613
00:33:37,919 --> 00:33:39,353
Ey.
614
00:33:39,486 --> 00:33:42,524
No es tu culpa que tu granja esté estropeada, hijo.
615
00:33:45,693 --> 00:33:49,429
Quiero decir, nosotros también estamos agotados. Todos estamos pasando apuros.
616
00:33:49,564 --> 00:33:52,266
Esto es simplemente lo que está pasando.
617
00:34:04,879 --> 00:34:07,314
Uno
618
00:34:10,718 --> 00:34:14,221
¿Te acuerdas cuando mi mamá murió y
619
00:34:14,354 --> 00:34:16,791
¿Me enseñaste una canción para cantar cuando estoy triste?
620
00:34:16,925 --> 00:34:18,593
¿Te acuerdas de eso?
621
00:34:19,994 --> 00:34:23,330
Me ayudó a superar más momentos de los que te imaginas.
622
00:34:33,106 --> 00:34:37,512
♪ Este es el mundo de mi Padre ♪
623
00:34:39,013 --> 00:34:44,217
♪ Y para mis oídos atentos ♪
624
00:34:45,419 --> 00:34:49,456
♪ Toda la naturaleza canta ♪
625
00:34:49,591 --> 00:34:53,493
♪ Y a mi alrededor suena ♪
626
00:34:53,628 --> 00:34:58,265
♪ La música de las esferas ♪
627
00:35:15,148 --> 00:35:18,653
Está bien, está bien.
628
00:35:18,786 --> 00:35:20,454
Está bien.
629
00:35:36,804 --> 00:35:38,506
¿Estás bien?
630
00:35:44,779 --> 00:35:47,515
[en la TV/ Favre se aleja del centro, lanza
631
00:35:47,649 --> 00:35:50,652
Tiene a Jackie Harris, el ala cerrada en la 40,
632
00:35:50,785 --> 00:35:53,087
¡A los 30! ¡Se lo lleva a la casa!
633
00:35:53,220 --> 00:35:55,657
¡Touchdown, Green Bay!
634
00:35:57,592 --> 00:35:58,826
¡Qué diferencia!
635
00:35:58,960 --> 00:36:00,460
Las últimas tres semanas han hecho...
636
00:36:00,595 --> 00:36:02,130
Los Packers han dado un giro a la situación.
637
00:36:02,262 --> 00:36:05,399
Han vuelto a los 500 y las cosas pintan así.
638
00:36:05,533 --> 00:36:07,835
Están empezando a conectar con este equipo.
639
00:36:07,969 --> 00:36:09,403
Ojalá apostaras.
640
00:36:12,172 --> 00:36:13,440
Ajá.
641
00:36:13,574 --> 00:36:15,242
Reggie White, LeRoy Butler. Hola, nosotros
642
00:36:15,375 --> 00:36:16,911
No tienes nada que perder, no es como si te fueras a quedar sentado
643
00:36:17,045 --> 00:36:18,112
en la casa y mira a quien sea ese tipo
644
00:36:18,245 --> 00:36:19,947
intenta colocarlo a.
645
00:36:20,982 --> 00:36:23,450
Sólo digo que es una manera fácil de...
646
00:36:23,584 --> 00:36:25,620
Las cosas que se aprenden fácilmente no te enseñan nada.
647
00:36:25,753 --> 00:36:27,822
Son un regalo, y los regalos son bonitos.
648
00:36:27,955 --> 00:36:30,525
Pero un niño no aprende nada en su cumpleaños.
649
00:36:30,658 --> 00:36:32,827
excepto cómo comerse el pastel.
650
00:36:35,730 --> 00:36:37,532
¿Desde cuándo es aceptable?
651
00:36:37,665 --> 00:36:40,333
Απλά να αγνοήσουμε τα προβλήματα που υπάρχουν εδώ;
652
00:36:40,467 --> 00:36:43,270
Θα τα καταφέρουμε.
653
00:36:43,403 --> 00:36:45,205
Απλά ξεκαθαρίστε πράγματα που
654
00:36:45,338 --> 00:36:46,541
Δεν χρειαζόμαστε.
655
00:36:46,674 --> 00:36:48,710
Ναι, αλλά τι γίνεται με τον Brozo;
656
00:36:48,843 --> 00:36:50,310
Όλοι οι άλλοι κλείνουν.
657
00:36:50,444 --> 00:36:53,480
Buck! Εσύ!
658
00:36:53,614 --> 00:36:55,983
Οι αγρότες το κάνουν κάθε χρόνο
σε δεκαπέντε εκατοστά χώμα.
659
00:36:56,117 --> 00:36:57,919
το γεγονός ότι βρέχει.
660
00:36:58,052 --> 00:37:00,521
Κάποιος κυνηγά τα Holstein
στο North 40.
661
00:37:00,655 --> 00:37:01,723
- Τι; - Ω, Θεέ μου.
662
00:37:11,766 --> 00:37:15,235
Άκου! Τι στο διάολο νομίζεις
ότι κάνεις;
663
00:37:16,637 --> 00:37:18,106
Δώσε μου έναν λόγο να μη σου
ανοίξω τρύπα.
664
00:37:18,238 --> 00:37:19,574
για κλοπή βοοειδών.
665
00:37:19,707 --> 00:37:20,875
Κάνω μόνο ό,τι μου λένε, φίλε.
666
00:37:21,008 --> 00:37:23,044
- Από ποιον; - Δεν μπορώ να
το πω.
667
00:37:23,177 --> 00:37:24,879
Ποιος σου έδωσε άδεια;
668
00:37:30,685 --> 00:37:32,419
Α, γαμώτο.
669
00:37:35,690 --> 00:37:36,958
Βγες--
670
00:37:37,091 --> 00:37:39,861
Ω! Άκου! Πάμε!
671
00:37:39,994 --> 00:37:42,362
- Τι ήταν αυτό; - Το έκανα
να αγγίξει τον εξοπλισμό μου.
672
00:37:42,496 --> 00:37:43,965
Aaron, είσαι καλά;
673
00:37:44,098 --> 00:37:45,265
Ναι, είμαι καλά.
674
00:37:45,398 --> 00:37:47,735
Πάμε!
675
00:37:47,869 --> 00:37:49,804
Σοβαρά.
676
00:37:55,943 --> 00:37:57,211
Πάμε!
677
00:37:59,080 --> 00:38:00,347
Αχ!
678
00:38:06,053 --> 00:38:07,822
Δολάριο!
679
00:38:07,955 --> 00:38:09,190
Πού πας;
680
00:38:22,904 --> 00:38:26,073
- Κορίτσι, γεια! - Δώσε μου
χρόνο!
681
00:39:04,178 --> 00:39:05,213
Αχ!
682
00:39:05,345 --> 00:39:07,682
Λοιπόν, τι μπορώ να κάνω
για σένα;
683
00:39:10,751 --> 00:39:13,054
Μου κλέβεις τα βοοειδή,
μου κλέβεις τα προς το ζην.
684
00:39:13,187 --> 00:39:15,089
Είναι δύσκολο να κλέψεις
αυτά που ήδη κατέχεις.
685
00:39:15,223 --> 00:39:17,692
Λοιπόν, δεν μπορώ να πληρώσω
αν δεν τα έχω.
686
00:39:17,825 --> 00:39:20,995
Δεν μπορώ να σου τα δώσω πίσω
γιατί δεν είναι δικά σου.
687
00:39:28,936 --> 00:39:32,039
- Θα δεχτώ το στοίχημα. - Τι;
688
00:39:32,173 --> 00:39:34,275
Ναι, έχω καλή αίσθηση
για το Κοπάδι,
689
00:39:34,407 --> 00:39:38,012
Και επιπλέον, χρειάζομαι χρόνο
για να αλλάξω αυτή την κατάσταση.
690
00:39:38,145 --> 00:39:41,414
Ήμουν, ήμουν μισο-αστείο.
691
00:39:43,184 --> 00:39:44,952
Ναι.
692
00:39:49,290 --> 00:39:50,992
Πάρε αυτό σαν προκαταβολή
για ό,τι σου χρωστάω.
693
00:39:51,125 --> 00:39:52,860
Σε κάθε περίπτωση, ποτέ δεν
θα μπορέσεις να χρησιμοποιήσεις
αυτό το πράγμα.
694
00:39:55,663 --> 00:39:58,431
Καλύτερα να προσευχηθείς
ο Θεός να χρωστάει χάρη
στο Κοπάδι.
695
00:39:58,566 --> 00:40:00,902
Ω, σκάσε.
696
00:40:01,035 --> 00:40:02,837
Κλοπή βοοειδών.
697
00:40:08,042 --> 00:40:11,646
Μην πεις ούτε μια λέξη.
698
00:40:12,280 --> 00:40:14,749
Σήμερα ξεκινάμε τη σειρά μας
για την αναμονή.
699
00:40:14,882 --> 00:40:19,720
Όσοι ελπίζουν στον Κύριο
θα ανανεώσουν τις δυνάμεις τους.
700
00:40:20,788 --> 00:40:23,024
Ας το σκεφτούμε λίγο.
701
00:40:24,892 --> 00:40:26,493
Περιμένετε.
702
00:40:26,627 --> 00:40:28,696
Να είστε υπομονετικοί.
703
00:40:30,231 --> 00:40:32,366
Μην βιάζεστε,
704
00:40:32,499 --> 00:40:34,602
και ο Κύριος θα σας στηρίξει.
705
00:40:34,735 --> 00:40:37,638
Νομίζω ότι άφησα την πόρτα ανοιχτή.
706
00:40:37,772 --> 00:40:39,240
- Θα πάω να βοηθήσω. - Και ο Κύριος.
707
00:40:39,373 --> 00:40:41,175
θα σας θεραπεύσει. -Ναι.
708
00:40:41,309 --> 00:40:43,476
Θα σας ανανεώσει.
709
00:40:43,611 --> 00:40:45,379
Μην ανησυχείτε.
710
00:40:45,513 --> 00:40:47,415
Ο Γκόουντι μπορεί να με πάει.
711
00:40:47,548 --> 00:40:49,449
Παίζουν οι Πάκερς και οι Τσιφς
712
00:40:49,583 --> 00:40:51,953
απόψε. Θα σας πω κάτι, φίλοι.
713
00:40:52,086 --> 00:40:53,321
Έλα, έλα!
714
00:40:53,453 --> 00:40:54,689
- Έρχομαι, έρχομαι. - Έρχομαι.
715
00:40:54,822 --> 00:40:56,691
- Βιάσου, γέρο! - Θεέ μου. Μετακομίζω.
716
00:40:59,360 --> 00:41:02,229
Τελευταία δευτερόλεπτα, ο Φαβρ επιστρέφει στην ζώνη.
717
00:41:02,363 --> 00:41:03,531
Η τσέπη καταρρέει,
718
00:41:03,664 --> 00:41:04,832
και τον απορρίπτουν. - Όχι! Όχι! Όχι!
719
00:41:04,966 --> 00:41:07,335
Τον πετάει την γαμημένη μπάλα; Αηδία!
720
00:41:07,467 --> 00:41:10,538
Εσείς οι δύο μοιάζετε με ζευγάρι
721
00:41:10,671 --> 00:41:12,472
πράσινων ναυτών σε ανεμοθύελλα.
722
00:41:12,606 --> 00:41:17,111
Ο χρόνος τελειώνει και οι Πάκερς πέφτουν πάλι στο 500.
723
00:41:20,614 --> 00:41:24,151
Την κλείσατε την πόρτα;
724
00:41:24,285 --> 00:41:26,220
♪ Αγκάλιασέ με σαν φωτιά ♪
725
00:41:26,354 --> 00:41:29,390
♪ Αγκάλιασέ με σαν ποτάμι ♪
726
00:41:30,658 --> 00:41:32,492
Είχα ένα στοίχημα να κερδίσω.
727
00:41:32,626 --> 00:41:34,228
♪ Αγκάλιασέ με σαν φωτιά ♪
728
00:41:34,362 --> 00:41:37,698
Λοιπόν, βουτήξαμε όλοι στο Πάκερς και προσπαθήσαμε να τρέξουμε με λίγα κιλά.
729
00:41:37,832 --> 00:41:39,800
Θα τους πάρω.
730
00:41:39,934 --> 00:41:41,736
-♪ Μου το είπες ♪ -♪ Αγκάλιασέ με σαν φωτιά ♪
731
00:41:41,869 --> 00:41:44,572
-♪ Αγκάλιασέ με σαν ποτάμι ♪ -♪ Κανένας άνθρωπος δεν είναι βουνό ♪
732
00:41:44,705 --> 00:41:46,440
Είσαι ένα θαυματουργό κορίτσι. Το ξέρεις, Φάζι;
733
00:41:46,574 --> 00:41:48,275
-♪ Αγκάλιασέ με σαν ποτάμι ♪ -♪ Μου το είπες ♪
734
00:41:48,409 --> 00:41:50,845
Ίσως έκανες σχέση με τον πάνω, ε;
735
00:41:50,978 --> 00:41:53,914
-♪ Κανένας άνθρωπος δεν είναι θάλασσα ♪ -Ίσως μπορείς να το πεις
736
00:41:54,048 --> 00:41:56,417
Οι αγρότες χρειάζονται επίσης λίγη βοήθεια.
737
00:41:56,550 --> 00:41:57,985
Οι Πάκερς παίρνουν το προβάδισμα
738
00:41:58,119 --> 00:42:00,788
στην NFC Βόρεια, καθώς ο Μάικ Χολμγκρεν
739
00:42:00,921 --> 00:42:03,491
Καθοδηγεί αυτήν τη νεαρή ομάδα στα πλέι-οφ.
740
00:42:03,624 --> 00:42:05,593
Φροντίζει το ποίμνιό του σαν βοσκός.
741
00:42:05,726 --> 00:42:07,561
Απομένουν έξι δευτερόλεπτα.
742
00:42:07,695 --> 00:42:09,063
Οι Πάκερς χάνουν μόνο για δύο πόντους.
743
00:42:09,196 --> 00:42:12,199
Όλα είναι στο δεξί πόδι του Κρις Τζέικ.
744
00:42:12,333 --> 00:42:13,601
Εδώ είναι η φωτογραφία.
745
00:42:13,734 --> 00:42:15,269
Αιωρείται στο δεξί πόδι, η κλωτσιά είναι ψηλά.
746
00:42:15,403 --> 00:42:17,004
Είναι καλό!
747
00:42:17,138 --> 00:42:19,540
Και οι Πάκερς κερδίζουν 19-17!
748
00:42:19,673 --> 00:42:21,075
Δεν το ξέρεις;
749
00:42:21,208 --> 00:42:23,044
Άκουσα ότι πληρώνουν ανθρώπους για να θυσιάσουν κοπάδια.
750
00:42:23,177 --> 00:42:24,745
για να βοηθήσουν στην παράδοση εφοδίων. - Θεέ μου.
751
00:42:24,879 --> 00:42:26,414
Θεέ μου, Βινς.
752
00:42:26,547 --> 00:42:28,416
Ω.
753
00:42:28,549 --> 00:42:29,817
Δεν βοσκάω.
754
00:42:29,950 --> 00:42:31,952
Πάμε, ομάδες, πάμε! Πάμε, ομάδες, πάμε!
755
00:42:32,086 --> 00:42:34,755
Ο Κύριος δίνει δύναμη στον κουρασμένο
756
00:42:34,889 --> 00:42:36,424
και αυξάνει την ισχύ των αδυνάτων.
757
00:42:36,557 --> 00:42:38,759
♪ Αγκάλιασέ με σαν ποτάμι ♪
758
00:42:38,893 --> 00:42:41,562
Ακόμα και οι νέοι κουράζονται και εξαντλούνται.
759
00:42:41,695 --> 00:42:43,064
Ορίστε!
760
00:42:43,197 --> 00:42:44,765
Δεύτερο κάτω, και ορίστε ο Μπάτλερ!
761
00:42:44,899 --> 00:42:47,536
Απλά, ε, μπες στο κέντρο σου.
762
00:42:47,668 --> 00:42:51,005
Αδύναμη πλευρά αριστερά, Έβανς στο κέντρο.
763
00:42:51,138 --> 00:42:52,907
Αν πέσεις, κερδίζω 10 δολάρια.
764
00:42:53,040 --> 00:42:54,909
Οκτώ δευτερόλεπτα και πάμε για τηγανητό ψάρι.
765
00:42:55,042 --> 00:42:56,444
Χάνω, μετά καλύπτω τους γύρους μου.
766
00:42:56,577 --> 00:42:57,778
Είναι σαν την πρώτη μας έξοδο!
767
00:42:57,912 --> 00:42:59,814
Περίμενε, μωρό!
768
00:42:59,947 --> 00:43:01,215
Πάμε, πάνκεικς!
769
00:43:01,348 --> 00:43:02,349
Ουάου!
770
00:43:02,483 --> 00:43:03,984
-Ουάου! - Δεύτερο κάτω.
771
00:43:04,118 --> 00:43:05,486
Ορίστε ο Έβανς. Τον βγάζουν από την τσέπη.
772
00:43:05,619 --> 00:43:07,088
Στήνει μια οθόνη,
773
00:43:07,221 --> 00:43:09,156
και σπάει στη γραμμή των 38 γιάρδων.
774
00:43:09,290 --> 00:43:11,158
Και οι νέοι μπορεί να σκοντάψουν και να πέσουν.
775
00:43:11,292 --> 00:43:12,793
-Σήκω. -Σήκω!
776
00:43:12,927 --> 00:43:14,995
Περίμενε λίγο. Είναι λάθος!
777
00:43:15,129 --> 00:43:16,330
Οι Πάκερς έχουν την μπάλα.
778
00:43:16,464 --> 00:43:17,731
Ο Ρέτζι το έχει! Σκοντάφτει.
779
00:43:17,865 --> 00:43:19,867
Τώρα πετάει την μπάλα στον Μπάτλερ.
780
00:43:20,000 --> 00:43:21,570
Πάμε, μωρό, πάμε!
781
00:43:21,702 --> 00:43:23,204
♪ Αγκάλιασέ με σαν φωτιά ♪
782
00:43:23,337 --> 00:43:25,606
Θα απογειωθούν με φτερά σαν αετοί.
783
00:43:25,739 --> 00:43:27,341
Το 20, το 10, το 5
784
00:43:27,475 --> 00:43:28,409
Τοτ-ντάουν! -Πάμε!
785
00:43:30,377 --> 00:43:33,380
♪ Αγκάλιασέ με σαν φωτιά, αγκάλιασέ με σαν ποτάμι ♪
786
00:43:33,515 --> 00:43:35,316
Ο ΛεΡόι γιορτάζει στις κερκίδες.
787
00:43:37,952 --> 00:43:40,387
♪ Αγκάλιασέ με σαν φωτιά ♪
788
00:43:40,522 --> 00:43:41,856
♪ Αγκάλιασέ με σαν ποτάμι ♪
789
00:43:41,989 --> 00:43:43,324
-Αλληλούια! -♪ Αγκάλιασέ με σαν φωτιά ♪
790
00:43:43,457 --> 00:43:46,660
♪ Αγκάλιασέ με σαν ποτάμι ♪
791
00:43:46,794 --> 00:43:48,563
Πάμε, Πάκερς, πάμε!
792
00:43:48,696 --> 00:43:50,532
Πάμε, Πάκερς, πάμε!
793
00:43:50,664 --> 00:43:52,032
Πάμε, Πάκερς, πάμε!
794
00:43:52,166 --> 00:43:53,767
Σας λέω κάτι, φίλοι,
795
00:43:53,901 --> 00:43:56,770
Για τους Πάκερς, το τυρί τσένταρ παλαιώνει πολύ καλά.
796
00:43:56,904 --> 00:43:58,105
Ουάου!
797
00:43:58,239 --> 00:43:59,874
Είσαι ο σύντροφός μου για το πόδι την Παρασκευή βράδυ!
798
00:44:00,007 --> 00:44:02,443
Εντάξει, εντάξει.
799
00:44:02,577 --> 00:44:04,245
Κέρδισες.
800
00:44:04,378 --> 00:44:05,913
Ζεστό ψωμί πάλι;
801
00:44:10,117 --> 00:44:11,719
Ω, περίμενε, άσε με να σου ανοίξω την πόρτα.
802
00:44:11,852 --> 00:44:15,322
Όχι, όχι.
803
00:44:17,124 --> 00:44:18,627
Δεν σε έχω δει ποτέ χωρίς καπέλο.
804
00:44:18,759 --> 00:44:20,361
Τα μαλλιά μου γίνονται αφράτα.
805
00:44:20,494 --> 00:44:21,596
Θα αποκτήσω--
806
00:44:21,729 --> 00:44:23,097
-Μου αρέσει το αφράτο. -Έλα--
807
00:44:23,230 --> 00:44:25,567
Θα μοιάζω με ηλίθιο. Πάμε.
808
00:44:25,699 --> 00:44:26,967
Σκοτ!
809
00:44:27,101 --> 00:44:29,970
Καθίστε, ηλίθιοι.
810
00:44:30,104 --> 00:44:33,440
Αυτό το λένε το άλμα Lambeau.
811
00:44:35,577 --> 00:44:37,278
Γεια σου.
812
00:44:37,411 --> 00:44:40,147
Τι κάνεις;
813
00:44:40,281 --> 00:44:42,617
♪ Τα χωράφια που μεγαλώνουν ♪
814
00:44:44,685 --> 00:44:46,053
- Μείνε εδώ. - Εντάξει.
815
00:44:46,187 --> 00:44:47,354
♪ Καθώς ο χρόνος γυρίζει και γυρίζει ♪
816
00:44:47,488 --> 00:44:48,956
-Ένα, δύο, τρία. -Ω, δεν ξέρω.
817
00:44:49,089 --> 00:44:50,424
-Αυτό που κάνεις. -Αυτό ήταν... αυτό ήταν καλό.
818
00:44:50,559 --> 00:44:52,826
Αυτό ήταν πολύ κακό. Δεν χρειάζεται να λες ψέματα.
819
00:44:54,128 --> 00:44:56,263
Λοιπόν, ξέρεις, νομίζω...
820
00:44:56,397 --> 00:44:58,699
Είμαι τόσο κακός... ω!
821
00:44:58,832 --> 00:45:00,535
Πολύ καλά.
822
00:45:00,669 --> 00:45:02,102
♪ Όταν με θυμάσαι ♪
823
00:45:02,236 --> 00:45:04,338
- Λίγο πιο γρήγορα. - Ναι.
824
00:45:04,471 --> 00:45:06,473
♪ εγώ ♪
825
00:45:12,146 --> 00:45:15,650
♪ Πώς με βοήθησαν ♪
826
00:45:15,783 --> 00:45:19,787
♪ Όλη την ώρα ♪
827
00:45:39,006 --> 00:45:41,442
Έι!
828
00:45:42,142 --> 00:45:43,377
Η σεζόν δεν έχει τελειώσει!
829
00:45:49,917 --> 00:45:51,819
- Γεια σου. - Ω, Θεέ μου.
830
00:45:51,952 --> 00:45:53,354
Λυπάμαι πολύ.
831
00:45:53,487 --> 00:45:55,089
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
832
00:45:55,222 --> 00:45:57,791
Νόμιζα ότι ήταν κάποιος άλλος. Εγώ
833
00:45:57,925 --> 00:45:59,628
-Μπορώ να το φτιάξω. -Πώς είσαι;
834
00:45:59,760 --> 00:46:02,863
Εε, καλά, ναι. Εε
835
00:46:02,997 --> 00:46:04,798
-Ναι; -Ναι.
836
00:46:05,833 --> 00:46:07,669
- Χαίρομαι που σε βλέπω. - Ναι.
837
00:46:07,801 --> 00:46:09,504
Γεια! Γεια.
838
00:46:10,804 --> 00:46:12,439
Ένα
839
00:46:14,975 --> 00:46:16,777
Αυτό το μέρος είναι μαγικό.
840
00:46:16,910 --> 00:46:19,313
Ναι, ευχαριστώ.
841
00:46:21,650 --> 00:46:23,851
Εε, ναι, θέλω να πω, ξέρεις,
842
00:46:23,984 --> 00:46:25,520
Πολλοί πιστεύουν ότι
843
00:46:25,654 --> 00:46:27,187
Ο τρόπος που κάνουμε τα πράγματα είναι λίγο αρχαϊκός,
844
00:46:27,321 --> 00:46:31,959
Μου αρέσουν τα άλογα και το χειροκίνητο άρμεγμα, αλλά
845
00:46:32,092 --> 00:46:34,995
Ο παππούς μου, ο Buck, έχει τη δική του γνώμη.
846
00:46:35,129 --> 00:46:36,964
Έτσι, δεν είναι "Μπορούμε να το κάνουμε περισσότερο;"
847
00:46:37,097 --> 00:46:41,035
Αλλά, "Πρέπει να το κάνουμε;" Εε, ναι, λοιπόν.
848
00:46:41,168 --> 00:46:45,839
Γαμώτο. Υπέροχα πλάσματα.
849
00:46:48,142 --> 00:46:52,313
Αυτοί είναι ο Herb Adderley και ο Billy Davis.
850
00:46:52,446 --> 00:46:53,581
Forrest Gregg,
851
00:46:53,715 --> 00:46:55,650
Μπαρτ Σταρ.
852
00:46:55,784 --> 00:46:58,720
Πρωταθλήτριες αγελάδες που φέρουν το όνομα της πρωταθλήτριας ομάδας του '68.
853
00:47:01,388 --> 00:47:02,757
-Πάμε, Γκρίν Μπέι! -Θέλεις;
854
00:47:02,923 --> 00:47:04,358
Να επισκεφτούμε τον αχυρώνα; -Ναι.
855
00:47:04,491 --> 00:47:06,761
Αυτό είναι το βασίλειό μου.
856
00:47:06,894 --> 00:47:08,262
Ουάου.
857
00:47:10,632 --> 00:47:11,633
Ναι.
858
00:47:11,766 --> 00:47:14,034
-Απίστευτο. -Λοιπόν, ευχαριστώ.
859
00:47:34,421 --> 00:47:37,291
Θέλω να πάρω την κασέτα σου και να τη μοιραστώ με τον μάνατζέρ μου.
860
00:47:39,561 --> 00:47:42,096
Εντυπωσιάστηκα. Δηλαδή, την ικανότητά σου να συνδέεις.
861
00:47:42,229 --> 00:47:45,132
τις καθημερινές και κοσμικές εργασίες, τη φύση της αιωνιότητας,
862
00:47:45,265 --> 00:47:47,334
Εννοώ, είσαι πολύ πιο μπροστά από την ηλικία σου.
863
00:47:47,468 --> 00:47:50,705
Δεν μπορώ να κάνω καμία υπόσχεση, αλλά πιστεύω ότι...
864
00:47:50,839 --> 00:47:53,340
Μπορεί να υπάρχει μια ευκαιρία εκεί για σένα.
865
00:47:57,044 --> 00:47:59,413
Ουάου, ευχαριστώ. Αυτό, ε.
866
00:48:00,147 --> 00:48:03,117
Αυτό θα ήταν απίστευτο.
867
00:48:03,250 --> 00:48:04,885
Άκου, Τζένη, είδες...;
868
00:48:08,922 --> 00:48:10,224
-Γεια. -Γεια.
869
00:48:10,357 --> 00:48:12,259
Ε.
870
00:48:12,393 --> 00:48:15,229
Εμ, αυτός είναι ο Μπίλι Ριντ.
871
00:48:15,362 --> 00:48:18,298
-Γεια σου φίλε. -Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω, Μπίλι Ριντ.
872
00:48:18,432 --> 00:48:20,602
Χαίρομαι. Πώς σε λένε;
873
00:48:20,735 --> 00:48:21,870
Απλώς Άαρον.
874
00:48:22,002 --> 00:48:23,638
-"Απλώς Άαρον." -Απλώς Άαρον, ναι.
875
00:48:23,772 --> 00:48:26,574
Άκου, Απλώς Άαρον, θα σε πείραζε να μας βγάλεις μια φωτογραφία;
876
00:48:26,708 --> 00:48:28,342
Φυσικά.
877
00:48:30,210 --> 00:48:31,846
Απλώς πάρε το--ναι.
878
00:48:31,979 --> 00:48:32,847
Να καθίσω απλώς εκεί;
879
00:48:36,984 --> 00:48:38,919
Εδώ, κάθισε εδώ.
880
00:48:44,224 --> 00:48:45,359
Θα μείνεις για τη νύχτα,
881
00:48:45,492 --> 00:48:48,061
και δεν θέλω να ακούσω ούτε μία λέξη αντίρρησης.
882
00:48:48,195 --> 00:48:49,963
Αυτοί οι δρόμοι δεν είναι ασφαλείς στο σκοτάδι,
883
00:48:50,097 --> 00:48:51,900
και με τη ρουτίνα
884
00:48:52,032 --> 00:48:53,835
Αυτά τα ελάφια είναι σαν μαθητές λυκείου.
885
00:48:53,967 --> 00:48:56,937
που τρέχουν με το μυαλό στα πόδια τους.
886
00:48:58,673 --> 00:49:00,742
Εντάξει.
887
00:49:00,875 --> 00:49:03,043
Θα μείνω.
888
00:49:03,177 --> 00:49:04,978
Το σπίτι σου είναι απολύτως γοητευτικό
889
00:49:05,112 --> 00:49:06,413
Ξέρεις, η Τζένη θα ήταν
890
00:49:06,548 --> 00:49:08,449
Τέταρτη γενιά σε αυτήν την καλύβα.
891
00:49:08,583 --> 00:49:10,117
Ο Τζέρι Κράμερ έχει μια μαγιά...
892
00:49:10,250 --> 00:49:12,554
Παππού, αυτός είναι ο Μπίλι.
893
00:49:12,687 --> 00:49:14,722
λοίμωξη.
894
00:49:14,856 --> 00:49:16,056
Κύριε.
895
00:49:16,190 --> 00:49:18,992
Γουίλιαμ Ριντ.
896
00:49:19,126 --> 00:49:20,194
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
897
00:49:20,327 --> 00:49:21,563
Είσαι φωτογράφος;
898
00:49:21,696 --> 00:49:24,097
-Είμαι καλλιτέχνης. -Λοιπόν, τι ζωγραφίζεις;
899
00:49:24,231 --> 00:49:26,066
Είμαι τραγουδιστής, παίζω κιθάρα και τραγουδώ.
900
00:49:26,200 --> 00:49:28,202
Εντάξει. Κοτόπουλο και μπισκότα.
901
00:49:28,335 --> 00:49:31,972
Οπότε, ας το πάρουμε όσο είναι ακόμα ζεστό.
902
00:49:32,105 --> 00:49:34,107
Όλοι, καθίστε!
903
00:49:34,241 --> 00:49:35,442
Ξεκινάμε.
904
00:49:36,811 --> 00:49:39,179
Ορίστε, Μπιλ, δώσε μου το πιάτο σου.
905
00:49:39,313 --> 00:49:41,248
Ω, όχι, όχι, ευχαριστώ.
906
00:49:42,784 --> 00:49:46,053
-Τι συμβαίνει; -Τίποτα, είμαι καλά.
907
00:49:46,186 --> 00:49:48,890
Λοιπόν, δώσε του μόνο μισό πιάτο, μητέρα.
908
00:49:49,022 --> 00:49:50,023
-Ναι.-Μπακ.
909
00:49:50,157 --> 00:49:53,126
Είμαι, ε, χορτοφάγος.
910
00:49:53,260 --> 00:49:54,729
Έτσι είναι το κοτόπουλο.
911
00:49:54,863 --> 00:49:56,664
Έχουμε. Εμείς--
912
00:49:56,798 --> 00:49:59,834
-Έχουμε επιλογές, σωστά; -Έχουμε, ε.
913
00:49:59,968 --> 00:50:01,301
-Σου αρέσει η σαλάτα. -Λατρεύω τη σαλάτα.
914
00:50:01,435 --> 00:50:04,606
Παραγγέλνουμε πατατοσαλάτα ή μακαρονοσαλάτα.
915
00:50:04,739 --> 00:50:06,975
-Πράσινη σαλάτα. -Λατρεύω την πράσινη σαλάτα.
916
00:50:07,107 --> 00:50:08,843
Μια πράσινη σαλάτα θα ήταν τέλεια, ευχαριστώ.
917
00:50:08,977 --> 00:50:11,345
Ξέρεις, Μπακ, θέλω να σου πω,
918
00:50:11,478 --> 00:50:13,982
ο τρόπος που ενορχήστρωσες αυτή τη φάρμα,
919
00:50:14,114 --> 00:50:16,684
Εννοώ το κίνητρο,
920
00:50:16,818 --> 00:50:19,052
Είναι διαφωτιστικό.
921
00:50:20,522 --> 00:50:22,389
Το τι;
922
00:50:23,090 --> 00:50:24,993
-Το κίνητρο. -Ω.
923
00:50:25,125 --> 00:50:26,728
Είναι, ε, είναι διαφωτιστικό.
924
00:50:26,861 --> 00:50:28,863
Είναι;
925
00:50:28,997 --> 00:50:30,865
Απολύτως.
926
00:50:32,967 --> 00:50:34,234
Το λατρεύω.
927
00:50:34,368 --> 00:50:36,236
Χαίρομαι που σου αρέσει.
928
00:50:42,276 --> 00:50:44,612
-Είπα κάτι; -Όχι, όχι, όχι, όχι.
929
00:51:15,710 --> 00:51:17,210
Καλός κύριος.
930
00:51:19,514 --> 00:51:20,748
Γεια.
931
00:51:23,250 --> 00:51:25,118
Αυτή είναι η Τζένι.
932
00:51:25,252 --> 00:51:26,286
Αποφασίζει αν θα αλλάξει.
933
00:51:26,420 --> 00:51:28,623
την πορεία της ζωής της.
934
00:51:28,756 --> 00:51:30,390
Ξέρεις, η...
935
00:51:30,525 --> 00:51:33,193
της εγγονής σου
936
00:51:33,327 --> 00:51:34,261
Είναι πραγματικά ταλαντούχα.
937
00:51:34,394 --> 00:51:36,330
Ναι, το ξέρω.
938
00:51:36,463 --> 00:51:38,533
Γι' αυτό θα αναλάβει τη φάρμα.
939
00:51:38,666 --> 00:51:41,803
Κάνεις οτιδήποτε για να την πληγώσεις,
940
00:51:41,936 --> 00:51:43,303
και θα σε κυνηγήσω
941
00:51:43,437 --> 00:51:46,306
και θα σε κόψω σαν δέκα πόντους.
942
00:51:48,375 --> 00:51:50,712
Ωραία. Λοιπόν, εντάξει.
943
00:51:51,980 --> 00:51:53,615
Παρακαλώ, ευχαριστήστε τη Μάρτζ για τη φιλοξενία.
944
00:51:53,748 --> 00:51:57,484
Και εύχομαι σε όλους σας ένα όμορφο Día de Acción de Gracias.
945
00:51:59,721 --> 00:52:01,254
Ψάχνουμε μερικά
946
00:52:01,388 --> 00:52:03,256
Εδώ είναι τοπικό ταλέντο, κυρίες και κύριοι.
947
00:52:03,390 --> 00:52:04,993
Όχι, δεν μιλάω για ποδόσφαιρο,
948
00:52:05,125 --> 00:52:07,127
Μιλάω για ανοιχτό μικρόφωνο.
949
00:52:07,260 --> 00:52:09,463
Στυλ TT, εντάξει;
950
00:52:09,597 --> 00:52:12,299
Θα ήθελα όλους εσάς, παλιούς και νέους μουσικούς, εκεί μέσα.
951
00:52:14,869 --> 00:52:17,639
Λοιπόν, γνωρίζεις αυτό το αγόρι
το άλλο μέρα;
952
00:52:17,772 --> 00:52:20,307
Ρόι Ρότζερς.
953
00:52:22,409 --> 00:52:25,412
Ε, Μπίλι, ναι, ε.
954
00:52:26,681 --> 00:52:29,117
Είναι ένας έξυπνος επιχειρηματίας και
955
00:52:29,249 --> 00:52:30,685
ειλικρινά, ένας καλλιτέχνης.
956
00:52:30,818 --> 00:52:34,154
Ω, διάβολε, αυτός ο τύπος δεν είναι καλλιτέχνης.
957
00:52:34,287 --> 00:52:36,256
Κινείται πολύ γρήγορα για να βιώσει κάτι.
958
00:52:36,390 --> 00:52:38,492
Μπορείς να μου δώσεις αυτό το πανί εκεί, θέλεις;
959
00:52:39,727 --> 00:52:43,564
Ναι, απλώς λέω ότι θα μπορούσε να είναι μια βιώσιμη επιλογή.
960
00:52:43,698 --> 00:52:46,801
Και ίσως πρέπει να είμαστε πιο ανοιχτόμυαλοι.
961
00:52:48,502 --> 00:52:50,738
Λοιπόν, νομίζω ότι θα συνεχίσουμε να κάνουμε
αυτό που κάνουμε.
962
00:52:51,906 --> 00:52:54,676
Εντάξει, Τσακ, είσαι έτοιμος, αγόρι.
963
00:52:54,809 --> 00:52:57,645
Κοίτα, τι στο διάολο καις εκεί;
964
00:53:00,213 --> 00:53:01,516
Δεν έχει σημασία.
965
00:53:01,649 --> 00:53:04,418
Ούτως ή άλλως, έχεις συσσώρευση πίσσας
παντού.
966
00:53:04,552 --> 00:53:05,853
Έχει πολύ από αυτό.
967
00:53:05,987 --> 00:53:07,421
Θα πάρω μια βούρτσα,
968
00:53:07,555 --> 00:53:09,157
Θα επιστρέψω και θα τη καθαρίσω για εσάς, εντάξει;
969
00:53:09,289 --> 00:53:10,625
Ω, όχι, όχι, όχι.
970
00:53:10,758 --> 00:53:13,061
Κράτα τα δεκάρικα σου, παιδί. Κράτα τα.
971
00:53:13,193 --> 00:53:14,662
Ευχαριστώ, Μπακ.
972
00:53:14,796 --> 00:53:16,097
Ξέρεις, υπάρχουν σωστοί και λάθος τρόποι.
973
00:53:16,229 --> 00:53:19,067
Για να βγάλεις χρήματα, Τζένι.
974
00:54:17,625 --> 00:54:19,026
Λοιπόν, φίλοι, οι Πάκερς
975
00:54:19,160 --> 00:54:21,596
θα φιλοξενήσουν έναν αγώνα μετά την κανονική περίοδο
φέτος.
976
00:54:21,729 --> 00:54:23,798
Όλα τα στοιχήματα θα αποφασιστούν σήμερα.
977
00:54:23,931 --> 00:54:25,967
Και ενώ υπάρχει ακόμα χιόνι
στην παγωμένη τούνδρα
978
00:54:26,100 --> 00:54:29,003
Έι! Επέστρεψες!
979
00:54:29,137 --> 00:54:30,772
Πώς ήταν τα Χριστούγεννά σου;
980
00:54:32,206 --> 00:54:35,275
Όχι κακά. Πώς πάει η μουσική με τον Μπίλι;
981
00:54:36,577 --> 00:54:39,279
Ε, καλά.
982
00:54:41,716 --> 00:54:45,352
Λοιπόν... πού θα δεις τον αγώνα την Κυριακή;
983
00:54:46,654 --> 00:54:48,790
Εξαρτάται. Υπήρχαν πολλά περισσότερα εδώ
γύρω.
984
00:54:48,923 --> 00:54:50,658
να κάνουμε τελευταία.
985
00:55:00,201 --> 00:55:01,669
Καλώς ήρθατε ξανά στο "Telephone Time".
986
00:55:01,803 --> 00:55:03,871
με χορηγία από τα Χαλιά του Γκάρι.
987
00:55:04,005 --> 00:55:05,940
Πάντα θα βρίσκεις τα Χαλιά του Γκάρι -BUCK: Ορίστε, πάμε.
988
00:55:06,073 --> 00:55:07,809
Ξαπλωμένος στη δουλειά.
989
00:55:07,942 --> 00:55:09,710
- Γιαγιά, πάμε! - Πάμε!
990
00:55:09,844 --> 00:55:12,046
-Έρχομαι. -Βιαζόμαστε!
991
00:55:12,180 --> 00:55:14,582
Αυτό είναι το μόνο που έχουν οι Πάκερς για να παραμείνουν
ζωντανοί.
992
00:55:14,715 --> 00:55:16,818
Η κλωτσιά είναι ψηλά και είναι καλή!
993
00:55:16,951 --> 00:55:18,119
Ναι! Ναι! Ναι!
994
00:55:18,252 --> 00:55:19,654
-Ναι! Ε; -Ναι!
995
00:55:19,787 --> 00:55:21,823
Και οι Πάκερς είναι στα πλέι οφ της NFC
996
00:55:21,956 --> 00:55:23,423
για πρώτη φορά από το 1982. -Ορίστε.
997
00:55:23,558 --> 00:55:25,392
Ναι, ναι. Ουάου!
998
00:55:25,526 --> 00:55:28,229
-Φίλε, τι... μπα! -Τι ιδιαίτερη αίσθηση.
999
00:55:28,361 --> 00:55:31,265
- Πρέπει να σας πω, φίλοι. Ουάου!
1000
00:55:31,398 --> 00:55:33,234
Γεια.
1001
00:55:33,366 --> 00:55:36,804
Λοιπόν, ένα λεπτό, παρακαλώ.
1002
00:55:36,938 --> 00:55:39,140
Λοιπόν, αυτό θα ήταν μια κολοσσιαία υποτίμηση.
1003
00:55:39,273 --> 00:55:40,975
Αλλά φέτος θα σας πω κάτι.
1004
00:55:41,108 --> 00:55:43,476
-Γεια σου; -Ανανεωμένη ελπίδα στο Green Bay.
1005
00:55:53,721 --> 00:55:57,158
Αυτό... αυτό... αυτό θα ήταν φανταστικό, ναι.
1006
00:55:58,025 --> 00:56:02,029
Ναι, ναι, θα είμαι εκεί, ευχαριστώ πολύ.
1007
00:56:02,163 --> 00:56:03,998
Ευχαριστώ πολύ.
1008
00:56:05,800 --> 00:56:07,134
Ω, Θεέ μου.
1009
00:56:07,268 --> 00:56:08,769
Τι πιστεύεις;
1010
00:56:08,903 --> 00:56:12,240
Τι θα λέγατε να γράψω ένα άλμπουμ για την αγάπη στην πόλη και...
1011
00:56:12,372 --> 00:56:14,675
Θα έρθετε μαζί μου και
1012
00:56:14,809 --> 00:56:17,245
Μπορούμε να φέρουμε στυλάτους ανθρώπους με στυλάτες γούνες.
1013
00:56:17,377 --> 00:56:19,180
στους δρόμους κατά τη διάρκεια των Χριστουγέννων.
1014
00:56:19,313 --> 00:56:20,748
Πώς ακούγεται αυτό;
1015
00:56:24,719 --> 00:56:27,387
Τι συμβαίνει με αυτήν;
1016
00:56:29,357 --> 00:56:30,791
Λοιπόν, δεν είσαι βοήθεια.
1017
00:56:30,925 --> 00:56:32,360
Την υποκινείς, ξέρεις;
1018
00:56:32,492 --> 00:56:36,764
Λοιπόν, μόνο και μόνο επειδή δεν συμφωνώ απαραίτητα μαζί σου.
1019
00:56:36,898 --> 00:56:39,567
Δεν σημαίνει ότι είμαι εναντίον σου.
1020
00:56:40,534 --> 00:56:43,771
Ω, είναι σαν να χάνω ξανά την Caroline.
1021
00:56:46,473 --> 00:56:48,643
Ξέρεις; Είναι αστείο.
1022
00:56:48,776 --> 00:56:52,613
Πώς νομίζεις ότι αυτό συνέβη μόνο σε εσένα;
1023
00:56:55,583 --> 00:56:58,953
Buck, χάθηκες πριν από το ατύχημα,
1024
00:56:59,086 --> 00:57:00,755
Και θα κάνεις το ίδιο με την Jenny.
1025
00:57:00,888 --> 00:57:04,659
Αν δεν σηκωθείς, παλιό μπακαλιάρο!
1026
00:57:10,564 --> 00:57:12,600
Ας αφήσουμε την ειρήνη.
1027
00:57:13,801 --> 00:57:16,103
Έμαθα αυτά τα πράγματα.
1028
00:57:17,271 --> 00:57:18,172
Τι πράγματα;
1029
00:57:18,306 --> 00:57:19,874
Με τον Jerry, ξέρεις.
1030
00:57:20,007 --> 00:57:22,209
Τους είπε στα παιδιά του καφέ στο Chewies:
1031
00:57:22,343 --> 00:57:23,978
Κάτι για ισοπαλία.
1032
00:57:24,111 --> 00:57:26,380
Δεν υπήρξε ισοπαλία. Κέρδισα ξεκάθαρα αυτόν τον γύρο.
1033
00:57:29,317 --> 00:57:31,786
Κοιτάξτε, αν χρειάζεστε βοήθεια
1034
00:57:34,255 --> 00:57:35,488
Είμαστε καλά.
1035
00:57:35,623 --> 00:57:37,224
-Είναι εντάξει. -Εντάξει;
1036
00:57:38,693 --> 00:57:41,162
Αλλά σοβαρά, και η κυρία Marge...
1037
00:57:41,295 --> 00:57:43,664
Θα είμαι κλειδωμένος με την πρόβα της χορωδίας όλο το απόγευμα,
1038
00:57:43,798 --> 00:57:47,268
Και ο Coonie έχει ένα μέρος για μένα στο σπίτι του Wally.
1039
00:57:47,401 --> 00:57:50,571
Γιατί δεν κάνετε ένα σκάσιμο και δεν έρχεστε σπίτι μου;
1040
00:57:50,705 --> 00:57:54,208
-Πες τους ότι τα ποτά είναι δικά μου. -Έλα, Buck.
1041
00:57:54,342 --> 00:57:56,777
Τα χωράφια είναι ξεφλουδισμένα. Ας κάνουμε ένα διάλειμμα.
1042
00:57:56,911 --> 00:57:59,213
Κάνε ένα διάλειμμα, τα πράγματα σπάνε.
1043
00:57:59,347 --> 00:58:01,816
Το διάλειμμα είναι μια εντολή, Buck.
1044
00:58:05,686 --> 00:58:07,355
Τρία παιχνίδια μακριά από το Super Bowl,
1045
00:58:07,487 --> 00:58:10,358
Οι οπαδοί παρατάσσονται και παρακολουθούν το παιχνίδι
1046
00:58:10,524 --> 00:58:12,360
στη γιγαντοοθόνη. -[οι οπαδοί ζητωκραυγάζουν "Πάμε, κοπάδι!"
1047
00:58:12,492 --> 00:58:15,997
Λοιπόν, η άμυνα των Packers παίρνει προφανώς μια τεράστια ώθηση,
1048
00:58:16,130 --> 00:58:19,033
Ο LeRoy Butler είναι πιθανώς ο καλύτερος αμυντικός παίκτης
1049
00:58:19,166 --> 00:58:22,870
Στο πρωτάθλημα, ένα μελλοντικό μέλος του Hall of Fame
1050
00:58:23,004 --> 00:58:25,072
Παγωμένο Porkslap σε ένα μπουκάλι.
1051
00:58:25,206 --> 00:58:26,674
Και μια ευκαιρία για μόλις $6.
1052
00:58:26,807 --> 00:58:28,676
Θα ήμουν προσεκτικός με τις προσφορές, Γουόλι.
1053
00:58:28,809 --> 00:58:30,244
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
1054
00:58:30,378 --> 00:58:32,947
-Ω, πόσο κομψό, έχουν θερμαντήρες. -Πρέπει να τους το πούμε;
1055
00:58:33,080 --> 00:58:34,715
Αυτός ο ατμός δεν βγαίνει από κανέναν θερμαντήρα;
1056
00:58:34,849 --> 00:58:36,717
-Όχι. -Εσύ, ε, ίσως θέλεις να το αφήσεις.
1057
00:58:36,851 --> 00:58:38,986
Αυτό το κρύο για λίγο.
1058
00:58:55,569 --> 00:58:56,937
Αυτή η ευλογημένη σεζόν για το Green Bay
1059
00:58:57,071 --> 00:58:59,940
έχει φτάσει μέχρι εδώ.
1060
00:59:00,074 --> 00:59:02,676
Οι Packers είναι ακόμα στην επίθεση και χάνουν με 3 πόντους.
1061
00:59:02,810 --> 00:59:05,012
Θα σας πω κάτι, φίλοι.
1062
00:59:05,146 --> 00:59:07,381
Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από αυτό.
1063
00:59:12,086 --> 00:59:13,554
Αυτή η ευλογημένη σεζόν για το Green Bay
1064
00:59:13,687 --> 00:59:16,057
έχει φτάσει μέχρι εδώ.
1065
00:59:17,024 --> 00:59:19,026
Κινείται αριστερά, κερδίζοντας χρόνο.
1066
00:59:19,160 --> 00:59:20,795
Πάμε!
1067
00:59:20,928 --> 00:59:22,997
Τώρα το ουράνιο τόξο
1068
00:59:23,130 --> 00:59:24,665
Βαθιά στην δεξιά πλάγια γραμμή.
1069
00:59:24,799 --> 00:59:27,468
Έχει τον Sterling Sharpe στην end zone!
1070
00:59:27,601 --> 00:59:28,736
Touchdown!
1071
00:59:28,869 --> 00:59:30,738
Οι Packers έχουν το προβάδισμα.
1072
00:59:30,871 --> 00:59:32,807
Ένα bob 40 γιάρδων,
1073
00:59:32,940 --> 00:59:35,709
Το τρίτο touchdown της ημέρας για τον Sharpe!
1074
00:59:36,577 --> 00:59:38,579
Οι Packers κερδίζουν! Οι Packers κερδίζουν!
1075
00:59:38,712 --> 00:59:40,381
Πρέπει να σας πω κάτι, φίλοι.
1076
00:59:40,515 --> 00:59:42,416
Αυτή η ομάδα είναι ξεχωριστή.
1077
00:59:42,551 --> 00:59:44,553
Κάτι μυστικιστικό συμβαίνει.
1078
00:59:44,685 --> 00:59:47,421
Τα αστέρια φαίνεται να ευθυγραμμίζονται για αυτήν την ομάδα
1079
00:59:47,556 --> 00:59:49,023
και την πορεία που βρίσκονται.
1080
00:59:49,156 --> 00:59:51,325
Πάμε Packs, πάμε Packs, πάμε Packs!
1081
00:59:51,459 --> 00:59:55,262
Είμαστε ενθουσιασμένοι γι' αυτήν, για την ευκαιρία της.
1082
00:59:55,396 --> 00:59:56,263
Τι;
1083
00:59:56,397 --> 00:59:57,566
Τζένη.
1084
00:59:57,698 --> 00:59:59,400
Τζένη;
1085
00:59:59,534 --> 01:00:00,935
Με αυτόν τον τύπο, τον Μπιλ.
1086
01:00:01,068 --> 01:00:03,204
Ο Γκόουντι λέει ότι έχει αυτήν τη μεγάλη συνάντηση με τους δικούς του.
1087
01:00:03,337 --> 01:00:05,272
Θα πάει μακριά, φίλε.
1088
01:00:05,406 --> 01:00:08,843
-Πάμε, πακετάρισμα, πάμε, πακετάρισμα! -Πάμε, πακετάρισμα! Πάμε, πακετάρισμα!
1089
01:00:08,976 --> 01:00:10,711
Λοιπόν, στεκόταν εκεί, με το στόμα ανοιχτό.
1090
01:00:10,845 --> 01:00:12,947
κρεμόταν ανοιχτό σαν πέστροφα λίμνης,
1091
01:00:13,080 --> 01:00:16,650
και είπα, αν δεν το έχουν, δεν το χρειάζομαι.
1092
01:00:18,185 --> 01:00:19,620
Άκου, καλύτερα να κατεβάσεις αυτήν τη σκάλα.
1093
01:00:19,753 --> 01:00:21,755
πριν χιονίσει.
1094
01:00:21,889 --> 01:00:24,758
Ω, ο Muffles θα παγώσει εδώ έξω.
1095
01:00:24,892 --> 01:00:26,494
Ω, γιατί δεν θα κυνηγήσεις την μπάλα γούνας;
1096
01:00:26,627 --> 01:00:28,996
Θα πάω να πάρω τη σκάλα.
1097
01:00:35,436 --> 01:00:37,404
Κοπριά κοτόπουλου.
1098
01:00:38,239 --> 01:00:41,208
Εντάξει.
1099
01:00:49,750 --> 01:00:52,319
Αμορτισέρ!
1100
01:00:54,655 --> 01:00:57,258
Α!
1101
01:00:57,391 --> 01:00:59,727
Συγγνώμη, συγγνώμη.
1102
01:00:59,860 --> 01:01:01,328
Συγγνώμη, συγγνώμη... Τζένι, Τζένι.
1103
01:01:01,462 --> 01:01:03,998
- Πρέπει να φύγεις. - Πού είναι ο Buck;
1104
01:01:04,131 --> 01:01:06,167
- Τι; - Πρέπει να φύγεις.
1105
01:01:32,493 --> 01:01:36,397
Έτσι η Margaret υπέστη σοβαρό τραυματισμό κεφαλής.
1106
01:01:36,531 --> 01:01:37,698
Παρακολουθούμε τον εγκέφαλό της.
1107
01:01:37,831 --> 01:01:39,266
για πρήξιμο και εσωτερική αιμορραγία,
1108
01:01:39,400 --> 01:01:42,970
αλλά είναι πολύ νωρίς για να γνωρίζουμε πολλά περισσότερα τώρα.
1109
01:01:46,473 --> 01:01:49,076
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό χωρίς εσένα, Margaret.
1110
01:01:49,210 --> 01:01:50,244
Πάμε.
1111
01:01:55,482 --> 01:01:56,784
Γιατί δεν το κάνεις;
1112
01:01:56,917 --> 01:01:58,786
Γιατί δεν θα κάνεις τις δουλειές;
1113
01:03:11,292 --> 01:03:12,826
Υπάρχουν νέα;
1114
01:03:16,930 --> 01:03:20,467
- Είναι καλά; - Δεν ξέρω.
1115
01:03:23,103 --> 01:03:27,241
Η γυναίκα του πάστορα άφησε τη λαζάνια της χθες το βράδυ.
1116
01:03:27,374 --> 01:03:29,043
Μμμ.
1117
01:03:29,176 --> 01:03:31,478
Δεν χωράνε άλλες κατσαρόλες στο ψυγείο.
1118
01:03:33,213 --> 01:03:36,685
Είδα τον Buck να φορτώνει ένα καρότσι με κάτι.
1119
01:03:36,817 --> 01:03:38,485
Βγήκα να ταΐσω τον Ditka σήμερα το πρωί.
1120
01:03:42,189 --> 01:03:44,224
Ίσως θα έπρεπε να πάω να τον δω.
1121
01:04:10,184 --> 01:04:12,620
Τουλάχιστον ο Ditka παίρνει μερικές λιχουδιές, ε;
1122
01:04:20,729 --> 01:04:23,097
Θα πας στο νοσοκομείο απόψε;
1123
01:04:24,064 --> 01:04:26,066
Γιατί δεν μου το είπες;
1124
01:04:29,103 --> 01:04:31,038
Για τι πράγμα μιλάς;
1125
01:04:31,171 --> 01:04:33,073
Μιλάω για αυτό που ο Wally είχε να μου πει,
1126
01:04:33,207 --> 01:04:36,076
ότι είναι η μεγάλη σας συγκέντρωση στην πόλη.
1127
01:04:42,916 --> 01:04:44,619
Είναι ένα σύντομο ταξίδι.
1128
01:04:45,953 --> 01:04:47,254
Και πρέπει να το προσπαθήσω, εννοώ,
1129
01:04:47,388 --> 01:04:51,024
Ακόμα κι αν οι Packers κερδίσουν, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα χρήματα.
1130
01:04:51,158 --> 01:04:53,360
Και η γιαγιά σου;
1131
01:04:54,895 --> 01:04:56,029
Θα ήθελε να φύγω.
1132
01:04:56,163 --> 01:04:57,532
- Θα το έκανε; - Θα το έκανε.
1133
01:04:57,665 --> 01:05:01,335
Ουάου. Λοιπόν, φαίνεσαι αρκετά σίγουρος για πολλά πράγματα.
1134
01:05:04,639 --> 01:05:07,742
Ονομάζεται ελπίδα, κάτι που νομίζω ότι όλοι θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε.
1135
01:05:07,876 --> 01:05:09,443
Λίγη από τώρα.
1136
01:05:09,577 --> 01:05:12,012
Ω, ξέρεις πώς ακούγεται από εκεί που στέκομαι;
1137
01:05:12,146 --> 01:05:14,381
Για μένα ακούγεται σαν φιλοδοξία.
1138
01:05:17,117 --> 01:05:18,952
Ξέρεις; Το έχω δει εκατομμύρια φορές.
1139
01:05:20,254 --> 01:05:21,989
Κυνηγάς τις ελπίδες και τα όνειρά σου,
1140
01:05:22,122 --> 01:05:26,628
Θα πας να ψάξεις για αυτό το πράγμα που θα γεμίσει
1141
01:05:26,761 --> 01:05:28,962
Το κενό μέσα σου.
1142
01:05:29,096 --> 01:05:31,298
Και πολύ σύντομα, χάνεις
1143
01:05:31,432 --> 01:05:34,268
Κάθε αίσθηση ορθότητας και καλοσύνης.
1144
01:05:35,904 --> 01:05:37,906
Και ξεχνάς ποιος είσαι,
1145
01:05:38,038 --> 01:05:40,040
από πού έρχεσαι,
1146
01:05:40,174 --> 01:05:42,276
Σε τι πιστεύεις.
1147
01:05:43,977 --> 01:05:46,548
Και το χειρότερο,
1148
01:05:46,681 --> 01:05:49,149
Αν θυμάσαι
1149
01:05:50,350 --> 01:05:52,986
και δεν μπορείς να επιστρέψεις.
1150
01:06:08,202 --> 01:06:10,772
Αυτό είμαστε, Jenny.
1151
01:06:10,905 --> 01:06:12,941
Από εκεί προερχόμαστε
1152
01:06:13,073 --> 01:06:16,043
και εκεί τελειώνει.
1153
01:06:16,176 --> 01:06:18,078
Και δεν υπάρχει τίποτα άξιο,
1154
01:06:18,212 --> 01:06:22,082
χάνοντας ό,τι είναι άγριο και ελεύθερο,
1155
01:06:22,216 --> 01:06:24,485
ιδίως τη φάρμα μας.
1156
01:06:29,389 --> 01:06:31,391
Είναι η φάρμα σου.
1157
01:06:32,560 --> 01:06:34,662
Είναι δική σου επίσης
1158
01:06:40,167 --> 01:06:41,603
Ξέρεις ότι κανείς δεν νοιάζεται
1159
01:06:41,736 --> 01:06:44,071
Για το μικρό μας κομμάτι του τίποτα στη μέση του πουθενά.
1160
01:06:49,009 --> 01:06:51,144
Ναι.
1161
01:06:59,754 --> 01:07:01,523
Δεν ξέρω γιατί συνεχίζουμε να το κάνουμε αυτό!
1162
01:07:01,656 --> 01:07:03,390
Επειδή είναι το σωστό!
1163
01:07:03,525 --> 01:07:06,226
Αν δεν μπορείς να το δεις αυτό, φύγε από εδώ, καταραμένε!
1164
01:07:06,360 --> 01:07:09,429
Και άφησε τα κλειδιά του φορτηγού, τα χρειάζομαι.
1165
01:07:14,769 --> 01:07:16,571
Όλα επιστρέφουν στη γη.
1166
01:07:19,507 --> 01:07:23,811
Οπότε δεν επιθυμώ περηφάνια ούτε υπερβολή ούτε δύναμη.
1167
01:07:25,914 --> 01:07:30,083
αλλά την ικανοποίηση των ανθρώπων που είχαν λίγα.
1168
01:07:33,320 --> 01:07:36,558
Μου λείπει η ειρήνη των απλών πραγμάτων.
1169
01:07:38,091 --> 01:07:40,828
Ποτέ δεν είμαι εντελώς στη θέση μου.
1170
01:07:42,296 --> 01:07:44,264
Δεν βρίσκω ειρήνη
1171
01:07:44,398 --> 01:07:45,667
ή χάρη.
1172
01:08:18,566 --> 01:08:21,035
Καλώς ορίσατε, φίλοι, στο μεγάλο θέαμα.
1173
01:08:21,168 --> 01:08:24,505
το σπίτι του παγκόσμιου πρωταθλητή και Νο. 1, των Dallas Cowboys,
1174
01:08:24,639 --> 01:08:27,140
εναντίον των νεαρών Green Bay Packers,
1175
01:08:27,274 --> 01:08:29,777
που αισθάνονται ότι φέρνουν το πεπρωμένο
1176
01:08:29,911 --> 01:08:32,547
σε αυτή την NFC Division
1177
01:08:41,288 --> 01:08:43,691
Το ξέρω, το ξέρω.
1178
01:08:43,825 --> 01:08:45,492
Είσαι απασχολημένος και τα λοιπά, υποθέτω.
1179
01:08:45,627 --> 01:08:48,863
Ξέρω ότι οι άνθρωποι έχουν προβλήματα. Το ξέρω.
1180
01:08:51,298 --> 01:08:52,900
Σε περίπτωση που δεν κάνεις τίποτα,
1181
01:08:53,034 --> 01:08:57,905
Θα μπορούσες απλά να συνεργαστείς και να βοηθήσεις λίγο;
1182
01:09:02,142 --> 01:09:05,379
Είναι πολύ όμορφο, έτσι δεν είναι;
1183
01:09:07,347 --> 01:09:10,885
Ξέρω ότι κι εσύ το απολαμβάνεις.
1184
01:09:11,019 --> 01:09:12,319
Πρέπει.
1185
01:09:14,421 --> 01:09:16,724
Δεν θέλω να το χάσω αυτό
1186
01:09:16,858 --> 01:09:19,661
Δεν θέλω να τους χάσω, ξέρεις;
1187
01:09:21,361 --> 01:09:24,065
Χρειάζομαι απλώς τη βοήθειά σου, νομίζω.
1188
01:09:25,066 --> 01:09:29,070
Ετοιμαζόμαστε να ξεκινήσουμε σύντομα.
1189
01:09:35,810 --> 01:09:38,680
Εντάξει, ερχόμαστε.
1190
01:09:38,813 --> 01:09:41,248
♪ Αυτές οι ίδιες βροχοπτώσεις ♪
1191
01:09:41,381 --> 01:09:43,450
♪ Επιστρέφουμε στο ♪
1192
01:09:47,254 --> 01:09:49,924
♪ Ψάχνοντας απαντήσεις ♪
1193
01:09:50,058 --> 01:09:52,225
♪ Δεν μπορώ να βρω το δρόμο μου στο σκοτάδι ♪
1194
01:09:55,029 --> 01:09:56,631
Περίμενε ένα δευτερόλεπτο.
1195
01:09:57,732 --> 01:10:00,101
Στοιχηματίζω ότι είσαι η Jenny. Χαίρομαι που ήρθες.
1196
01:10:00,233 --> 01:10:02,436
Γεια. Γεια.
1197
01:10:02,570 --> 01:10:05,106
Αυτό το EP σου είναι υπέροχο.
1198
01:10:05,238 --> 01:10:06,440
Άκουσα ότι το ηχογράφησες σε ένα αχυρώνα;
1199
01:10:06,574 --> 01:10:08,576
Ναι, ευχαριστώ.
1200
01:10:08,710 --> 01:10:12,279
Εμ, ναι, εννοώ, δεν είμαι μηχανικός. Αυτό
1201
01:10:12,412 --> 01:10:13,915
Όλα αυτά μου φαίνονται σαν διαστημόπλοιο, αλλά...
1202
01:10:14,048 --> 01:10:16,551
-Τζένι, Τζένι, γεια. -Ω.
1203
01:10:18,186 --> 01:10:20,955
Παιδιά, αυτή είναι η Τζένι.
1204
01:10:21,089 --> 01:10:23,356
Αυτοί είναι ο Ρικ, ο Στίβι.
1205
01:10:24,357 --> 01:10:27,427
-Τι σου είπα; -Είναι τιμή μου να είμαι εδώ.
1206
01:10:27,562 --> 01:10:29,564
Πώς πάει η φάρμα;
1207
01:10:32,133 --> 01:10:35,570
Ου, ήταν μια τρελή εβδομάδα, ναι.
1208
01:10:35,703 --> 01:10:36,336
Η γιαγιά μου--
1209
01:10:36,470 --> 01:10:38,238
Η Μεγάλη Μάργκε είναι μια--
1210
01:10:38,371 --> 01:10:40,174
Μάργκαρετ, αληθινή αγάπη.
1211
01:10:40,307 --> 01:10:42,342
Τι κάνετε;
1212
01:10:42,476 --> 01:10:45,179
-Εμ, έπεσε, οπότε... -Ω, όχι, λυπάμαι.
1213
01:10:45,312 --> 01:10:47,215
-Ναι. -Είναι άγριο μέρος εκεί πάνω.
1214
01:10:47,347 --> 01:10:50,184
Χάλια μέρος για να τραυματιστείς, αυτό είναι σίγουρο.
1215
01:10:52,620 --> 01:10:54,055
Απλά, χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ.
1216
01:10:54,188 --> 01:10:56,057
Εντάξει.
1217
01:10:56,190 --> 01:10:58,993
Λοιπόν, Τζένι, θέλουμε να σου δείξουμε κάτι.
1218
01:11:12,039 --> 01:11:14,542
Ου, καλά, εντάξει, ε.
1219
01:11:15,510 --> 01:11:16,844
Λοιπόν, εγώ και ο Μπίλι μιλούσαμε,
1220
01:11:16,978 --> 01:11:19,147
και είναι τόσο εμπνευσμένος από τη δουλειά σου,
1221
01:11:19,279 --> 01:11:22,784
Σκεφτόμασταν, λοιπόν, άκου.
1222
01:11:25,385 --> 01:11:29,056
♪ Όλα μεγαλώνουν ♪
1223
01:11:29,190 --> 01:11:32,226
♪ Στο λαμπερό ουράνιο τόξο ♪
1224
01:11:32,392 --> 01:11:35,863
♪ Ακόμα κι αν φυσάει ο άγριος άνεμος ♪
1225
01:11:35,997 --> 01:11:37,932
Ουμ... τι είναι αυτό;
1226
01:11:38,566 --> 01:11:41,068
♪ Όλα πηγαίνουν ♪
1227
01:11:41,202 --> 01:11:44,038
Λοιπόν, τι πιστεύεις;
1228
01:11:46,774 --> 01:11:49,010
Τζένι, θέλω... θέλω να χρησιμοποιήσω τη μουσική σου.
1229
01:11:50,878 --> 01:11:53,281
Εσύ... εσύ έχεις... έχεις τέτοια...
1230
01:11:53,413 --> 01:11:55,016
Τι αυθεντική φωνή και η γραφή σου,
1231
01:11:55,149 --> 01:11:56,984
ως στιχουργός.
1232
01:11:59,153 --> 01:12:00,922
Και πιστεύω ότι αν συνδυάσω αυτό με το πού βρίσκομαι αυτή τη στιγμή,
1233
01:12:01,055 --> 01:12:05,226
Η απόδοσή μου και οι ακόλουθοί μου, εννοώ,
1234
01:12:05,392 --> 01:12:07,995
Θα μπορούσε να είναι εκρηκτικό, πραγματικά.
1235
01:12:11,398 --> 01:12:12,733
Είναι μια μεγάλη ευκαιρία,
1236
01:12:12,867 --> 01:12:14,302
Ειδικά με έναν τόσο πολλά υποσχόμενο παίκτη όπως ο Μπίλι.
1237
01:12:14,434 --> 01:12:17,004
Εννοώ, τι πιστεύεις;
1238
01:12:23,110 --> 01:12:24,879
Εννοώ, ούτε καν...
1239
01:12:25,012 --> 01:12:26,446
Ούτε καν ρώτησες.
1240
01:12:28,415 --> 01:12:30,651
Έκπληξη.
1241
01:12:33,955 --> 01:12:36,891
Νομίζω ότι μπορεί να είναι πολύ πολύτιμο.
1242
01:12:38,726 --> 01:12:41,028
Τι είναι; Τι είναι πολύ πολύτιμο;
1243
01:12:50,304 --> 01:12:51,906
Όλο αυτό.
1244
01:12:52,039 --> 01:12:54,075
Η, εμ
1245
01:12:54,208 --> 01:12:56,677
Η
1246
01:12:56,811 --> 01:13:00,047
οικογένεια, η μουσική μου, η φάρμα.
1247
01:13:02,016 --> 01:13:03,551
Εννοώ, έχουμε σκεφτεί πάρα πολύ.
1248
01:13:03,684 --> 01:13:04,986
και ενέργεια σε αυτό.
1249
01:13:05,119 --> 01:13:08,322
Εννοώ, δεν είσαι παρά ένας ασημαντότητα από το πουθενά.
1250
01:13:08,455 --> 01:13:10,157
από το πουθενά. -Από το πουθενά, ναι.
1251
01:13:11,859 --> 01:13:13,027
Ναι.
1252
01:13:20,334 --> 01:13:21,869
Είναι κάπου για εμάς.
1253
01:13:22,003 --> 01:13:23,337
Τζένη.
1254
01:13:23,470 --> 01:13:24,505
Τζένη.
1255
01:13:24,639 --> 01:13:27,508
Κάθισε... κάθισε για ένα λεπτό.
1256
01:13:27,642 --> 01:13:29,610
Θα προσπαθήσω να πιάσω το παιχνίδι.
1257
01:13:33,781 --> 01:13:35,650
Τζένη, έλα.
1258
01:13:37,919 --> 01:13:39,486
Προσπάθεια για field goal 30 γιάρδων.
1259
01:13:39,620 --> 01:13:41,622
Εδώ είναι η λήψη.
1260
01:13:41,756 --> 01:13:44,792
Χτυπάει το δοκάρι και οι Packers πηγαίνουν.
1261
01:13:44,926 --> 01:13:47,862
σε ένα πρώιμο προβάδισμα 3-0 επί των Cowboys.
1262
01:13:47,995 --> 01:13:49,397
Έλα!
1263
01:13:53,734 --> 01:13:56,938
Χρειάζεσαι να σε πάω;
1264
01:13:59,607 --> 01:14:01,242
Πού είναι η Skye;
1265
01:14:01,375 --> 01:14:03,144
Της είπα ότι ήθελα να έρθω.
1266
01:14:07,882 --> 01:14:09,917
Λοιπόν, συγγνώμη, τίποτα δεν λειτούργησε για σένα.
1267
01:14:12,320 --> 01:14:14,121
Ναι, δεν έπρεπε ποτέ να εμπιστευτώ ένα αγόρι.
1268
01:14:14,255 --> 01:14:18,025
που έμενε σε μια λίμνη αλλά ήταν πολύ απασχολημένος για να ψαρέψει.
1269
01:14:20,127 --> 01:14:21,896
Δεν μου είπες καν ότι έφευγες.
1270
01:14:24,298 --> 01:14:25,800
Συγγνώμη.
1271
01:14:27,500 --> 01:14:29,003
Για όλα.
1272
01:14:30,604 --> 01:14:32,406
Ω, εντάξει.
1273
01:14:32,540 --> 01:14:34,308
Ερχόμαστε ή τι;
1274
01:14:34,442 --> 01:14:35,543
Κάνει τρομερό κρύο εδώ έξω.
1275
01:14:35,676 --> 01:14:37,278
Ναι, είναι.
1276
01:14:37,411 --> 01:14:38,478
Ποιο είναι το αποτέλεσμα;
1277
01:14:38,612 --> 01:14:40,815
- Ουάου! - Μόλις ξεκίνησα.
1278
01:14:40,948 --> 01:14:42,416
Νωρίς στο τρίτο τρίμηνο,
1279
01:14:42,550 --> 01:14:43,985
Και εδώ είναι ο Favre, κάνει πίσω για να ρίξει ξανά.
1280
01:14:44,118 --> 01:14:46,153
Κοιτάζει προς το κέντρο. Ρίχνει.
1281
01:14:46,287 --> 01:14:47,588
Ρόμπερτ Μπρουκς,
1282
01:14:47,722 --> 01:14:49,623
Εκπληκτικό πιάσιμο για touchdown!
1283
01:14:49,757 --> 01:14:52,593
- Έλα! Έλα! - Ναι! Ναι!
1284
01:14:52,727 --> 01:14:54,295
Ουάου!
1285
01:14:54,428 --> 01:14:56,263
Ακόμα κάτω, αλλά όχι έξω.
1286
01:14:56,397 --> 01:14:57,965
Και πιο παράξενα πράγματα έχουν συμβεί
1287
01:14:58,099 --> 01:15:00,634
ένα κυριακάτικο απόγευμα στα playoffs.
1288
01:15:00,768 --> 01:15:02,837
Εδώ είναι ο Aikman, πίσω για να ρίξει.
1289
01:15:02,970 --> 01:15:04,739
Το ρίχνει προς την αριστερή πλευρά της ζώνης τέρματος,
1290
01:15:04,872 --> 01:15:07,208
Μάικλ Ίρβιν, ένα πιάσιμο πάνω από τον ώμο,
1291
01:15:07,341 --> 01:15:08,876
Touchdown του Ντάλας.
1292
01:15:09,010 --> 01:15:13,147
Και οι Cowboys παίρνουν ένα επιβλητικό προβάδισμα 24-10.
1293
01:15:13,280 --> 01:15:15,483
Προσπάθεια για field goal από τον kicker των Cowboys, Eddie Murray,
1294
01:15:15,616 --> 01:15:17,118
Και εδώ είναι το kickoff.
1295
01:15:18,452 --> 01:15:20,721
Είναι καλό από 38 γιάρδες,
1296
01:15:20,855 --> 01:15:22,456
διευρύνοντας το προβάδισμα του Ντάλας
1297
01:15:22,590 --> 01:15:24,325
27-10.
1298
01:15:24,458 --> 01:15:25,960
Άντρα, οι Packers θα χρειαστούν...
1299
01:15:26,093 --> 01:15:29,597
Ήταν ένα μικρό θαύμα να το φέρουμε αυτό σε πέρας.
1300
01:15:31,999 --> 01:15:34,035
Ο χρόνος τελειώνει στο ρολόι.
1301
01:15:34,168 --> 01:15:37,138
Γιος 4 ετών και 6, κι εδώ είναι ο Favre.
1302
01:15:37,271 --> 01:15:41,308
Εδώ είναι η φωτογραφία. Ο Favre, σε απελπιστική κατάσταση,
1303
01:15:41,442 --> 01:15:45,613
ψάχνει τον Sharpe. Τον χτυπούν και τον αναχαιτίζουν.
1304
01:15:51,520 --> 01:15:53,654
Θεέ μου.
1305
01:15:53,788 --> 01:15:58,292
Η προσευχή του και οι προσευχές ολόκληρου του έθνους των Packers.
1306
01:15:58,426 --> 01:15:59,593
θα μείνουν αναπάντητες.
1307
01:15:59,727 --> 01:16:01,328
Θεέ μου, αυτό πονάει.
1308
01:16:01,462 --> 01:16:02,763
Πολέμησαν σκληρά
1309
01:16:02,897 --> 01:16:04,231
αλλά έμειναν λίγο πίσω.
1310
01:16:04,365 --> 01:16:06,100
Λοιπόν, αυτό αρκεί, και, φίλοι,
1311
01:16:06,233 --> 01:16:08,502
Τι ευχαρίστηση ήταν για εμάς να σας φέρουμε
1312
01:16:08,636 --> 01:16:12,273
αυτή τη σεζόν στο Packers Radio Network.
1313
01:16:12,406 --> 01:16:13,774
Τι χρονιά ήταν!
1314
01:16:13,908 --> 01:16:15,376
Αλλά αυτή είναι μόνο η αρχή.
1315
01:16:15,510 --> 01:16:18,579
Ανυπομονώ για του χρόνου.
1316
01:16:23,417 --> 01:16:26,353
Buck, Buck, θα μιλήσεις μαζί μου;
1317
01:16:28,122 --> 01:16:29,223
Σε παρακαλώ;
1318
01:16:31,692 --> 01:16:33,761
Υπάρχουν κι άλλα πράγματα που μπορούμε να κάνουμε.
1319
01:16:34,862 --> 01:16:37,231
Ξέρεις, εγώ, εχμ
1320
01:16:39,867 --> 01:16:42,369
Λυπάμαι.
1321
01:16:43,904 --> 01:16:46,107
Λυπάμαι.
1322
01:16:53,914 --> 01:16:56,117
Παππού.
1323
01:17:44,231 --> 01:17:45,799
Δολάριο!
1324
01:18:11,492 --> 01:18:12,760
Καλημέρα, υπναρά.
1325
01:18:14,361 --> 01:18:16,330
Αναρωτιόμουν πότε θα ξυπνούσες.
1326
01:18:24,405 --> 01:18:25,739
Σκωτσέζικο.
1327
01:18:25,873 --> 01:18:27,174
Τι κάνεις εδώ;
1328
01:18:27,308 --> 01:18:30,711
Εε, απλώς θα πάω λίγα λουλούδια στη φίλη μου.
1329
01:18:43,023 --> 01:18:44,693
Πιστεύεις ότι ο Θεός νοιάζεται για όλα τα πράγματα;
1330
01:18:44,825 --> 01:18:47,027
Που προσπαθούμε να κάνουμε;
1331
01:18:48,597 --> 01:18:50,264
Όπως
1332
01:18:51,566 --> 01:18:53,734
Απλώς κανονικά πράγματα.
1333
01:18:53,867 --> 01:18:57,137
Σας αρέσουν οι Packers;
1334
01:18:59,306 --> 01:19:03,944
Λοιπόν, ίσως όχι περισσότερο από τους Bears,
1335
01:19:04,078 --> 01:19:08,015
Όσο κι αν με πονάει να το λέω, αλλά
1336
01:19:09,718 --> 01:19:12,386
Εε, εγώ...
1337
01:19:12,520 --> 01:19:16,591
Ξέρω ότι πάντα αστειεύομαι για, ξέρεις,
1338
01:19:16,725 --> 01:19:18,959
Εσύ κι ο Buck στο αγρόκτημα,
1339
01:19:19,093 --> 01:19:23,698
αλλά υπάρχει μια ιερότητα
1340
01:19:23,831 --> 01:19:28,469
για το πώς εσείς, παιδιά
1341
01:19:28,603 --> 01:19:31,772
φροντίζετε τα πράγματα.
1342
01:19:40,649 --> 01:19:42,349
Εντάξει, θα
1343
01:19:42,483 --> 01:19:44,719
ανοίγουμε ξανά τις γραμμές για έναν ειδικό καλεσμένο
1344
01:19:44,852 --> 01:19:48,088
Καθώς θα επουλώσουμε τις πληγές μας από την προηγούμενη σεζόν.
1345
01:19:48,222 --> 01:19:49,923
Μιλάω για ανοιχτό μικρόφωνο.
1346
01:19:50,057 --> 01:19:52,359
Στυλ "TT", κυρίες και κύριοι.
1347
01:19:52,493 --> 01:19:54,895
Θα θέλαμε όλους εσάς, τους μουσικούς, εκεί.
1348
01:19:55,029 --> 01:19:57,831
Παλιούς και νέους, φέρτε τις ικανότητές σας.
1349
01:19:57,965 --> 01:19:59,433
Τι έχεις να πεις;
1350
01:19:59,567 --> 01:20:04,071
"Ο χρόνος του τηλεφώνου" είναι ο χρόνος σου, δεν λέω ψέματα.
1351
01:20:06,508 --> 01:20:07,575
Βεβαίως.
1352
01:20:21,656 --> 01:20:23,457
Γεια σου, Buck.
1353
01:20:43,545 --> 01:20:45,879
Γεια σου, είμαι η Jenny Strom.
1354
01:20:46,013 --> 01:20:49,950
Συνέχισε. Ω, ωάου.
1355
01:21:02,530 --> 01:21:05,866
- Άκου. - Ούτε λέξη, Jerry.
1356
01:21:05,999 --> 01:21:07,401
Εντάξει, φίλε, ναι.
1357
01:21:07,535 --> 01:21:09,671
Πάμε. Ναι.
1358
01:21:09,804 --> 01:21:13,874
Ναι, σήκω. Πάνω.
1359
01:21:17,812 --> 01:21:21,048
Πάμε. Καλό παιδί, καλό παιδί.
1360
01:21:36,798 --> 01:21:38,265
Είμαι πεπεισμένος ότι ο κόσμος συντηρείται
1361
01:21:38,399 --> 01:21:41,402
από τη σιωπηλή δουλειά των αθέατων,
1362
01:21:41,536 --> 01:21:46,140
πιστών ανθρώπων που επιλέγουν να κάνουν το σωστό.
1363
01:21:47,274 --> 01:21:50,377
Πιστεύω ότι ο κόσμος είναι γεμάτος από αυτούς.
1364
01:21:50,512 --> 01:21:54,148
Όμως το σωστό σχεδόν ποτέ δεν φέρνει πολλά λεφτά.
1365
01:21:58,152 --> 01:22:00,287
ή κερδίζει το τρόπαιο.
1366
01:22:02,557 --> 01:22:05,593
Στην πραγματική ζωή
1367
01:22:05,727 --> 01:22:09,062
τα θαύματα δεν έρχονται πάντα στην ώρα τους.
1368
01:22:10,030 --> 01:22:12,534
Ο καλός δεν κερδίζει πάντα.
1369
01:22:13,701 --> 01:22:15,035
Και
1370
01:22:15,169 --> 01:22:18,573
Δεν μπορείς πάντα να κρατήσεις τη φάρμα σου.
1371
01:22:18,706 --> 01:22:20,474
Και αυτό είναι μια χαρά.
1372
01:22:23,611 --> 01:22:25,446
Αλλά ο παππούς μου,
1373
01:22:25,580 --> 01:22:28,182
Παρόλο που δεν ξέρει τίποτα για μουσική,
1374
01:22:28,315 --> 01:22:30,885
μου δίδαξε την αρμονία,
1375
01:22:31,018 --> 01:22:33,353
ισορροπία και κόστος,
1376
01:22:33,487 --> 01:22:37,525
από κουκουβάγιες και αγελάδες και ποντίκια και χελιδόνια στις δοκούς,
1377
01:22:37,659 --> 01:22:40,327
Ακόμα και τους Packers και τους Bears,
1378
01:22:40,461 --> 01:22:42,963
Το πώς όλα λειτουργούν μαζί.
1379
01:22:46,534 --> 01:22:49,069
Εμ, πρέπει;
1380
01:22:49,203 --> 01:22:51,706
πρέπει να αρχίσω να παίζω;
1381
01:22:51,840 --> 01:22:53,641
Ναι, ξέρεις, στην πραγματικότητα γυρίζουμε,
1382
01:22:53,775 --> 01:22:55,610
Οπότε όποτε είσαι έτοιμος.
1383
01:23:05,419 --> 01:23:08,656
♪ Οι ιστορίες που ζήσαμε ♪
1384
01:23:08,790 --> 01:23:11,793
♪ Στα αχυρώνες που χτίσαμε ♪
1385
01:23:11,926 --> 01:23:14,461
♪ Ή η ζωή ξεθώριασε; ♪
1386
01:23:14,596 --> 01:23:18,465
♪ Μέσα από περβάζια; ♪
1387
01:23:18,600 --> 01:23:22,035
♪ Όταν οι φωνές σβήνουν ♪
1388
01:23:22,169 --> 01:23:25,405
♪ Όταν ξημερώνει ♪
1389
01:23:25,540 --> 01:23:27,775
♪ Ακόμα κι όταν χάνουμε ♪
1390
01:23:27,909 --> 01:23:30,410
♪ Και ξεκινάει εύκολα ♪
1391
01:23:30,545 --> 01:23:34,114
♪ Θα μου το θυμίσουν; ♪
1392
01:23:34,248 --> 01:23:36,149
♪ Εγώ ♪
1393
01:23:37,317 --> 01:23:41,523
♪ Θυμάμαι ♪
1394
01:23:41,656 --> 01:23:43,658
♪ Εγώ ♪
1395
01:23:43,791 --> 01:23:47,996
♪ Θα μου το θυμίσουν; ♪
1396
01:23:48,128 --> 01:23:49,731
♪ Εγώ ♪
1397
01:23:53,066 --> 01:23:56,236
♪ Πώς με βοήθησαν ♪
1398
01:23:56,370 --> 01:23:59,339
♪ Όλο τον καιρό ♪
1399
01:24:10,752 --> 01:24:14,622
♪ Με θυμούνται ♪
1400
01:24:14,756 --> 01:24:16,624
♪ Εγώ ♪
1401
01:24:16,758 --> 01:24:21,328
♪ Θυμήσου ♪
1402
01:24:21,461 --> 01:24:24,131
♪ Εγώ ♪
1403
01:24:24,264 --> 01:24:28,302
♪ Με θυμάσαι ♪
1404
01:24:28,435 --> 01:24:31,238
♪ Εγώ ♪
1405
01:24:33,473 --> 01:24:36,678
♪ Πώς με βοήθησες ♪
1406
01:24:36,811 --> 01:24:42,717
♪ Όλη την ώρα ♪
1407
01:24:50,357 --> 01:24:59,099
♪ Όλη την ώρα ♪
1408
01:25:07,174 --> 01:25:10,410
♪ Πώς με βοήθησες ♪
1409
01:25:10,545 --> 01:25:13,881
♪ Όλη την ώρα ♪
1410
01:25:23,156 --> 01:25:27,695
Λοιπόν, φίλοι, εγώ, ε,
1411
01:25:27,829 --> 01:25:29,262
νομίζω ότι όλοι έχουμε λίγο αέρα.
1412
01:25:29,396 --> 01:25:33,668
στα μάτια μας, εδώ, οπότε, ε, ναι.
1413
01:25:42,910 --> 01:25:44,311
Ωραία.
1414
01:25:56,189 --> 01:26:00,427
Λοιπόν, ε, άκου, νομίζω ότι η Μαργαρίτα
1415
01:26:00,561 --> 01:26:03,598
θα ήθελε να πούμε ευχαριστώ.
1416
01:26:20,948 --> 01:26:23,350
Κύριε, σε παρακαλώ,
1417
01:26:23,483 --> 01:26:25,086
φρόντισε τη Μαργαρίτα
1418
01:26:25,218 --> 01:26:28,790
και φέρ' την πίσω σπίτι.
1419
01:26:28,923 --> 01:26:32,894
Και, ε, ξέρεις
1420
01:26:36,363 --> 01:26:38,265
Ευχαριστώ.
1421
01:26:41,169 --> 01:26:42,235
Αμήν.
1422
01:26:42,369 --> 01:26:43,905
Αμήν.
1423
01:27:15,870 --> 01:27:17,337
Γερμανικά;
1424
01:27:17,471 --> 01:27:19,107
Δεν ξέρω.
1425
01:27:19,239 --> 01:27:21,843
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί αυτό.
1426
01:27:23,443 --> 01:27:26,013
-Θα πάω να το ελέγξω. -Ναι.
1427
01:27:51,304 --> 01:27:53,708
Έπαιξες υπέροχα, Τζένι.
1428
01:27:58,980 --> 01:28:00,848
Όπως η μητέρα σου.
1429
01:28:04,317 --> 01:28:05,987
Είμαι περήφανος για σένα.
1430
01:28:11,993 --> 01:28:13,795
Ποιος θα το φτιάξει;
1431
01:28:14,796 --> 01:28:17,765
Ω, διάολε, αυτό είναι πλέον πρόβλημα του Τζέρι.
1432
01:28:50,798 --> 01:28:53,466
Άκου, σε άκουσα στο "TT" σήμερα το πρωί.
1433
01:28:53,601 --> 01:28:55,102
Νόμιζα ότι αυτό θα μπορούσε να βοηθήσει.
1434
01:28:55,236 --> 01:28:57,437
-Έλα, Πάκ. -Ευχαριστώ.
1435
01:29:02,210 --> 01:29:03,978
Δολάριο.
1436
01:29:04,111 --> 01:29:05,445
Κοίτα.
1437
01:29:18,259 --> 01:29:21,762
♪ Κρατάμε τα χέρια ♪
1438
01:29:21,896 --> 01:29:24,866
♪ Που κρατούν το δρόμο μας ♪
1439
01:29:24,999 --> 01:29:28,336
♪ Θερίζουμε τους σπόρους ♪
1440
01:29:28,468 --> 01:29:31,772
♪ Που έχουμε σπείρει ♪
1441
01:29:31,906 --> 01:29:35,509
♪ Πετάμε το μονοπάτι ♪
1442
01:29:35,643 --> 01:29:38,411
♪ Ο άνεμος έχει φυσήξει ♪
1443
01:29:38,546 --> 01:29:43,050
♪ Είμαστε τα λουλούδια που ♪
1444
01:29:43,184 --> 01:29:45,953
Σε άκουσα στο ραδιόφωνο. Ελπίζω αυτό να βοηθήσει.
1445
01:29:46,087 --> 01:29:47,788
Έλα, Πάκερς!
1446
01:29:47,922 --> 01:29:52,093
♪ αλλά όχι μόνο ♪
1447
01:29:52,226 --> 01:29:54,128
♪ Είμαστε το βάλσαμο ♪
1448
01:29:54,262 --> 01:29:55,428
Ελπίζω αυτό να βοηθήσει.
1449
01:29:55,563 --> 01:29:57,430
Ευχαριστώ πολύ.
1450
01:29:57,565 --> 01:29:59,200
Έλα, κοπάδια!
1451
01:30:24,125 --> 01:30:26,994
Δεν ξέρω αν ο Θεός αγαπάει τους Green Bay Packers.
1452
01:30:29,096 --> 01:30:32,099
Αλλά φαινόταν σαν να ντύθηκε πράσινο και χρυσό εκείνη τη μέρα.
1453
01:30:32,800 --> 01:30:34,702
Και για μια στιγμή,
1454
01:30:34,835 --> 01:30:37,071
Φάνηκε ότι όλος ο κόσμος μας ενώθηκε
1455
01:30:37,204 --> 01:30:39,439
μια κοινοτική αίσθηση δέους
1456
01:30:42,009 --> 01:30:43,811
μυρίζοντας τον πλούτο της γης
1457
01:30:43,945 --> 01:30:46,981
και ακούγοντας το ψιθυριστό όνομα κάθε ζωντανού όντος.
1458
01:30:49,317 --> 01:30:50,851
Δεν είναι ποτέ αυτό που σκέφτεσαι αρχικά
1459
01:30:50,985 --> 01:30:53,554
Αυτό καταλήγει να είναι πιο σημαντικό.
1460
01:30:53,688 --> 01:30:55,256
Γιατί ακόμα και για έναν πλατινένιο δίσκο
1461
01:30:55,389 --> 01:30:57,457
ή ένα μεγάλο γωνιακό γραφείο,
1462
01:30:57,591 --> 01:31:01,095
Τώρα δεν θα έχανα ποτέ την ευκαιρία να δω την τήξη της τούνδρας.
1463
01:31:01,228 --> 01:31:02,897
τη διαδρομή του χυμού,
1464
01:31:03,030 --> 01:31:06,100
και να δω την άνοιξη να ξυπνά σε αυτό το μικρό κομμάτι γης.
1465
01:31:07,969 --> 01:31:09,337
Ελπίζω κάποια μέρα τα παιδιά μου
1466
01:31:09,469 --> 01:31:13,240
να τρέξουν σε αυτά τα άγρια, άγρια χωράφια.
1467
01:31:15,843 --> 01:31:19,180
♪ Πώς δεν ήμουν ♪
1468
01:31:19,313 --> 01:31:22,850
♪ Εντελώς μόνος ♪
1469
01:31:32,960 --> 01:31:34,228
Έλα, κοπάδι!
1470
01:31:34,362 --> 01:31:37,031
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
1471
01:31:48,542 --> 01:31:50,111
♪ Μια σφαίρα στο σκοτάδι ♪
1472
01:31:50,244 --> 01:31:53,914
♪ Δεν μπορούμε να προβλέψουμε τη μοίρα μας ♪
1473
01:31:54,048 --> 01:31:56,117
♪ Ή να αλλάξω την πορεία μου ♪
1474
01:31:56,250 --> 01:31:59,286
♪ Περισσότερο από τα τραγούδια που τραγουδάμε ♪
1475
01:31:59,420 --> 01:32:02,723
♪ Αλλά η μέρα μπορεί να σε εκπλήξει ♪
1476
01:32:02,857 --> 01:32:05,192
♪ Σαν μια στροφή σε ένα ρυάκι ♪
1477
01:32:05,326 --> 01:32:11,799
♪ Ή ένας γείτονας που εμφανίζεται απρόσκλητος ♪
1478
01:32:15,936 --> 01:32:18,672
♪ Η σιωπή του πρωινού ♪
1479
01:32:18,806 --> 01:32:21,842
♪ Δίνει δύναμη για τη μέρα ♪
1480
01:32:21,976 --> 01:32:24,412
♪ Και το φως εκείνου του αχυρώνα ♪
1481
01:32:24,545 --> 01:32:26,647
♪ Πώς χρωματίζει το δρόμο ♪
1482
01:32:26,781 --> 01:32:30,284
♪ Βλέπω τα χέρια μου στη δουλειά μου ♪
1483
01:32:30,418 --> 01:32:32,987
♪ Εκεί έξω στον κόσμο ♪
1484
01:32:33,120 --> 01:32:35,524
♪ Σε ακούω να λες ♪
1485
01:32:35,656 --> 01:32:38,726
♪ Άφησέ το λίγο καλύτερο ♪
1486
01:32:38,859 --> 01:32:40,327
♪ Σε ακούω να λες ♪
1487
01:32:40,461 --> 01:32:43,964
♪ Πρέπει να το αφήσεις λίγο καλύτερο ♪
1488
01:32:45,433 --> 01:32:47,935
♪ Και όλα όσα έχω ♪
1489
01:32:48,669 --> 01:32:50,905
♪ Είναι όλα όσα χρειάζομαι ♪
1490
01:32:51,038 --> 01:32:53,741
♪ Το χρυσάφι στο χωράφι ♪
1491
01:32:53,874 --> 01:32:56,877
♪ Και το πράσινο κάτω από τα πόδια μου ♪
1492
01:32:57,011 --> 01:32:59,180
♪ Στα χέρια της γης ♪
1493
01:32:59,313 --> 01:33:02,083
♪ Όταν ήμουν πολύ σπασμένος για να δω ♪
1494
01:33:02,216 --> 01:33:04,618
♪ Κρατώντας τη γη ♪
1495
01:33:04,752 --> 01:33:08,789
♪ Κρατώντας με ενωμένο ♪
1496
01:33:20,134 --> 01:33:22,503
♪ Δεν είναι ποτέ αυτό που σκέφτεσαι ♪
1497
01:33:22,636 --> 01:33:25,973
♪ Αυτό καταλήγει να είναι αυτό που έχει τη μεγαλύτερη σημασία ♪
1498
01:33:26,107 --> 01:33:28,943
♪ Και ο στόχος είναι καλύτερος ♪
1499
01:33:29,076 --> 01:33:31,513
♪ Από αυτό που φέρνεις σπίτι ♪
1500
01:33:31,645 --> 01:33:34,815
♪ Οποιαδήποτε ζεστή ηρεμία που μεγαλώνει ♪
1501
01:33:34,949 --> 01:33:37,552
♪ Ακριβώς έξω απ' την πόρτα σου ♪
1502
01:33:37,685 --> 01:33:38,686
♪ Και η κορνίζα ♪
1503
01:33:38,819 --> 01:33:40,387
♪ Ήταν πηλός; ♪
1504
01:33:40,522 --> 01:33:43,657
♪ Ακριβώς πίσω σου ♪
1505
01:33:43,791 --> 01:33:46,561
♪ Και ό,τι έχουμε ♪
1506
01:33:46,694 --> 01:33:49,663
♪ Είναι ό,τι χρειαζόμαστε ♪
1507
01:33:49,797 --> 01:33:52,333
♪ Το χρυσάφι στα χωράφια ♪
1508
01:33:52,466 --> 01:33:55,236
♪ Και το πράσινο κάτω απ' τα πόδια μας ♪
1509
01:33:55,369 --> 01:33:57,938
♪ Και τα χέρια που ήταν εκεί ♪
1510
01:33:58,072 --> 01:34:00,908
♪ Μέσα απ' τον αγώνα θα δούμε ♪
1511
01:34:01,041 --> 01:34:02,943
♪ Να μας κρατούν ♪
1512
01:34:03,077 --> 01:34:06,714
♪ Να μένουμε ενωμένοι ♪
1513
01:34:06,847 --> 01:34:08,782
♪ Να μας κρατούν όλους ♪
1514
01:34:08,916 --> 01:34:13,020
♪ Να μένουμε ενωμένοι ♪
1515
01:34:13,154 --> 01:34:15,789
♪ Η χάρη του ποταμού ♪
1516
01:34:15,923 --> 01:34:18,993
♪ Και η καθαρότητα της βροχής ♪
1517
01:34:19,126 --> 01:34:21,328
♪ Η λάμψη του χορταριού ♪
1518
01:34:21,462 --> 01:34:24,765
♪ Όταν το καλοκαίρι αρχίζει να φεύγει ♪
1519
01:34:24,899 --> 01:34:26,635
♪ Η ομορφιά της γης ♪
1520
01:34:26,767 --> 01:34:32,306
♪ Είναι στην αγάπη που σου έδωσε για να σε προσέχει ♪
1521
01:34:32,439 --> 01:34:36,043
♪ Δεν είμαστε εδώ για να πάρουμε ♪
1522
01:34:36,177 --> 01:34:38,312
♪ Είμαστε εδώ για να δώσουμε ♪
1523
01:34:38,445 --> 01:34:41,782
♪ Δεν είμαστε εδώ για να πάρουμε ♪
1524
01:34:41,916 --> 01:34:44,185
♪ Είμαστε εδώ για να δώσουμε ♪
1525
01:34:44,318 --> 01:34:48,055
♪ Δεν είμαστε εδώ για να πάρουμε ♪
1526
01:34:48,189 --> 01:34:50,925
♪ Και ό,τι έχουμε ♪
1527
01:34:51,058 --> 01:34:54,061
♪ Είναι ό,τι χρειαζόμαστε ♪
1528
01:34:54,195 --> 01:34:56,797
♪ Το χρυσάφι στα χωράφια ♪
1529
01:34:56,931 --> 01:34:59,833
♪ Και το πράσινο κάτω απ' τα πόδια μας ♪
1530
01:34:59,967 --> 01:35:02,503
♪ Και τα χέρια που μας κράτησαν ♪
1531
01:35:02,637 --> 01:35:05,139
♪ Ακόμα κι όταν δεν μπορούσαμε να δούμε ♪
1532
01:35:05,272 --> 01:35:07,441
♪ Να μας κρατούν ♪
1533
01:35:07,576 --> 01:35:11,646
♪ Να μένουμε ενωμένοι ♪
1534
01:35:11,779 --> 01:35:13,113
♪ Να μας κρατούν ♪
1535
01:35:13,247 --> 01:35:17,885
♪ Να μένουμε ενωμένοι ♪